Titkos nyelv Ofen és kik ők
Nem volt az orosz történelem egy zárt közösség, és sokkal rejtélyesebb Ofen. Még a szabadkőművesek, akik minden korban burkolta magát egy aura rejtély, sokkal többet tudunk. Nos, megértjük.
Amennyiben mentek Ofen?
Ennek figyelembevételével, több változata van egymástól szebb.
Verzió One: Ofen - görögök
A leggyakoribb változat a hivatalos. Támogatói úgy vélik, hogy a „Ofen” származik az „Athén”. Ez a verzió alatt történeti alapja: a XV században, a tömeges migráció görögök Oroszországba. Ők foglalkoznak elsősorban a kereskedelemben, és jellegzetes. Mi szakosodott értékesítése száraz áru, kisebb áruk, könyvek, ikonok.
Version Two: Ofen-zsidók
Version több konspirologichnosti, de még mindig vannak támogatói. Különösen azért, mert ő nem tagadja, az első verzió, és bizonyos tekintetben egyszerűen kiegészíti azt. Zsidók Oroszország jöhet mind a görög területen, az északi a Balkán-félsziget, valamint a területén a kazár Khanate, amely elpusztult, mint az állam, de a lakosok nem tűnik el nyom nélkül.
Változat Három: Ofen-magyar
Változata „idegen” eredetű Ofen vannak hátrányai. Először is, mi volt a valószínűsége annak, hogy az idegen Oroszországban az emberek képesek voltak egy rövid ideig (fél évszázad) lesz egy ilyen nagy és szervezett struktúra Ofen volt több évszázados? Valószínűség nyilvánvalóan alacsony. Nem számít, mennyire zsúfolt sem volt az áthelyezés a görögök vagy a zsidók, nem tudta, hogy egy egész „kaszt”, saját nyelvüket és hagyományaikat a megállapított kincstárban. A hazai változata a származási Ofen, akkor van értelme, hogy lakjanak.
A modern fogalma meglehetősen vulgáris buffoons. Bohócok bemutatott, hogy ilyen bohóc laughers mozognak cölöpökön dudyat be, és köré őket a tömeg vidám emberek. Ez az elképzelés, egyenlő buffoons népszerű animátorok, mutatványosok, felületaktív anyagok. Igen, bohócok voltak vándor szereplők, valamint a leggyakoribb műfajai ábrázolás egy komédia. Kivált pre-keresztény kultúra humor, bohócok elnyomták és az állam és az egyház.
A repertoár a bohócok voltak eposzok, legendák és népi dráma, amelyben a kifejezett népi elégedetlenség a meglévő rendet. Még drámák, a telek, amelyek bibliai legendák, mint a Heródes király, tükröződik a hangulat az ellenzék az emberek, és a szatirikus dráma, bohócok a leginkább vonzó ábrázolt bojárok és a papság.
A XVI-XVII században bohócok váltak egyesült a banda 60-100 fő. Egyértelmű, hogy az ilyen „csoportok”, átkelés, falvak és városok nem keltenek gyanút. Ezen túlmenően, acél Skomorokhs hibáztatni rablás (ami valószínűleg indokolt). 1648-ban és 1657 éves érsek Nikon tette rendeletek tiltó bohóckodás.
Ban-ban, de a bohócok nem szűntek meg teljesen. Sétáljon át Oroszország leple alatt a bohócok veszélyessé vált, a korábbi bohócok tömegesen kezdtek beköltözni a soraiban a kereskedők-házalók. 1700 óta randevúzz első történelmi említés Ofen - khodebshchik és mesterséges nyelvet.
Az egyik becenevek Ofen, mazyki kifejezetten azt mondja, hogy Ofen tulajdonosa a zenei kultúra volt egyfajta kóbor zenészek, magyar mese-. Van egy közös, a bohócok, akik kíséretében elképzeléseiket zenei kísérettel.
Van egy elmélet, amely szerint a Ofen és bohócok eredetileg pap a pogány isten Troyan. Cult of Troyan létezett Oroszországban a kereszténység előtti és még doperunovskuyu korszak. Troyan volt Háromegy Isten, egy vegyületet a hím, nőstény és a közös eredetű. A keresztény kultúra a triád átalakul imádják a Szentháromság.
Változat imádatát pogány kultusz és a szentségét a céh magyarázza a nyelv bohócok és Ofen. Talán, utcaszínház és bemutatása buffoons éppen a fedezetet egy sima kövesse a kultusz trójai, az ortodox egyház, ez a szempont az élet buffoons-Ofen volt ismert - így az üldözés. A társulat bohócok gyakran medve tudós. Viselik ugyanazt a szent állat az ókori szlávok, szükséges volt, többek között a Bizottság bizonyos rituálék.
Érdeklődést Ofen jött nagyrészt köszönhető a titkos nyelvet. Ne legyen a nyelv - nem lenne rejtély, és nem lenne rejtély, nem lenne érdeke. Ofensky nyelv származott egyesülésével felvett különböző nyelvek és ennek eredményeként mesterséges levezetését. A frekvencia, a legtöbb görög adósságot. Jelentős mennyiségű görög adósság a magyar nyelv Ofen vezetett arra a tényre, hogy a XIX században, a híres magyar nyelvész II Sreznevsky is vizsgálták ofensky nyelv csevegés hívja athéni. Ofen de sohasem forgalmazott Görögországban. Csak az első mazyki esetleg lekötött kereskedelmi kapcsolatai voltak a görög bevándorló emberkereskedők.
Léte a titkos nyelv írott jegyzeteit szolgált Magyarországon a következő években 1601-1630 a holland Isaac Maass. A nevet kivéve a nyelvet, hogy semmit sem tudunk. Mintegy is szolgált említettük az orosz bíróság angol Richard Dzheyms, de részleteket erről nyelv nem gyűlt össze. Csak azt tudjuk, hogy abban az időben a település a Vladimir tartományban Ofen nyelvüket már mintegy száz éve létezik, és fejleszteni.
A ofenskom nyelveken is türk hitelfelvétel, valamint a lengyel és a Mari. Nagyon gyakran Ofen csatolt kölcsönkérni a szavak érthető magyar elő- és utótagot, és kapott egy új, mégis ismerős értéket, ugyanakkor nem világos, hogy az átlagember. Például, donguzyatina - sertés. „Dungyz” Tatár „disznó”, és az utótag -yatina jelöli a magyar hús állatok. "Tugur" Mari "ing". Hozzáadjuk a kívánt előtagot és utótagot, Ofen könnyen kapott egyértelmű, de furcsa, hogy a fül „beztugurny”, azaz csupasz.
Mégis, a legtöbb szó a nyelv Ofen nem vezethet külföldi etimológia. Egyes kutatók úgy vélik, hogy ezek a szavak által feltalált Ofen. Úgy tűnik, egyre valószínű, hogy ofenskoy hajszárító összefonódik nyelvjárást Magyarország különféle régióiból, és etimológiája ezek a szavak később elveszett, mivel kis terjedését.
Különösen érdekes, hogy kövesse a sorsa a szó, melynek etimológiája lehet megállapítani. Tehát a „balek” származik a nyelv a magyar parti lakók. Az Arhangelszk régióban úgynevezett ügyetlen hülye halak általában lazac. Ez az a kezdeti érték használható a „hülye” költő Fedor Glinka. A vers „A Virgin a karjalai erdők,” írta le egy fiatal karéliai halász, aki „raj álmos gyanútlan balekok aggódó Tagged lándzsát.” Ofen kezdte használni a szó azt jelenti: „az ember.” És az első szó jelentette a hajszárító semleges „bármilyen furcsa ember, nem-Ofen”. Bár még akkor volt, lekicsinylő: ez Ofen biztosan tekintették magukat művelt, okos, agilis és közönséges falusiak-balekok. Ez volt csak a végén a XIX században, amikor a szó a kölcsönzött ofenskoy érdekel a profi bűnözők, akkor kapta ismerős számunkra a jelentése: „a bolond ember, a bűncselekmény áldozata”.
Szintén az orosz nyelvjárás szókincse lépett Ofen szót nyelv Busan (később puffanás) - ital hideg - jó, jó, psaluga hal pohanya - host sovasyuha - egér, Kos (később Kotz) - verés vagy vágás, dermoha - harc, kolyga , Clog - Braga, zdyum - két Solocha-kurgán - nő, hlit (vagy Gil) - szivárgó, menjen mastyrit - teszik, építeni, építésére. Néhány ezek közül több mint háromszáz éve megváltozott vagy változatlan formában használjuk a beszélgetés eddig.
Titkos nyelv Ofen nem tudott segíteni, de aggódnia az állam. Abban Ofen volt, jól kiépített értékesítési hálózattal, ami valójában nem ellenőrzi. Megtanulni a nyelvet Ofen volt Vladimir Dal. Odalépett Earl LA 1853 Perovszkit a fejét a titkos különleges bizottság a Belügyminisztérium, a Magyar Birodalom azzal a kéréssel, hogy a „titkos nyelv szótára szakadárok”.
Végére 1854 „Ofen / s / SKO-Magyar szótár» készen volt, és az elején 1855 megtörtént, és a fordított - »orosz-Ofen / s / égbolt szótárban.« Ofenskih összes szavak száma, több mint 5000. Annak ellenére, hogy minden várakozás, minden „veszélyes” szó a szótárban hivatalnokok nem találtak. Sőt, Dahl rámutatott, hogy a „Ofen” szóból származik „ofest”, azaz a kereszt, és maguk Ofen (a Dahl) - keresztények.
Areolas élő és cirkáló Ofen igen széles volt. A fő központok tekinthető Szuzdal és Vladimir régióban. Az északi Ofen elérte arkangyal és a Fehér-tengeren. A kelet-Urál forgalmazott. A déli, megyünk lefelé a Volga Astrakhan. A nyugati elérte Kelet-Lengyelország.
Lakosok más régiók gyakran nevezik Ofen Szuzdal szó azt jelentette, hogy „Szuzdal”. Ez egy közös szó eredetileg nőies és egyedi, a hangsúly az utolsó szótagon (ugyanúgy, mint például, uraim, művezető), valamint a szót Ofen jött értem fáradhatatlan könyvkereskedők az összes többi magyar ember.
Volt egy zárt közösség, mint Ofen, de nyitott a küldetést, hogy fejlesszék a műveltség az emberek, hogy megmutassa a másik oldalon a mindennapi valóság. Hatásuk óriási, és még mindig nem teljesen tisztázott. Ofen voltak a leginkább aktív réteg a lakosság. Ők élni, meg kellett szó szerint „megfordul”. Így fordult, zavaros jeleket, hajszárító Tarabarov a furcsa összeesküvés dédelgetett veszünk hagymát, a változó alakúak lehetnek, ment az őrizetbe az állam. Azt mondják, hogy köztünk ma. Mi csak lusta és közönyös észrevenni őket.
Fordítás magyar szólás ofensky nyelven (fordítás Kolotova AV)
1. Élő és tanulni - akkor meghal a bolond. - Pehal kindrikov kurav, pehal kindrikov luznis - smuryakom otemneesh.
2. Ki nem működik - nem eszik. - Kchon mastyrit nem, ő nem bryaet.
3. Könnyen és nem a halakat a tóba. - Anélkül mastyry nem podyuhlish és psalugu a dryabana.
4. Telt tűz, a víz és a réz csövek. - Prohlil dryabu, Duleek és philous foshnitsy.
5. Sem Coke, sem a bíróság előtt. - Sem Brutus sem füles.
6. A férj és a feleség - a Sátán. - Muslen és eltona - iony kulmas.