Te szép Madame - Ház Sun
Asszonyom, tudja mondani, hol
és megyek utánad,
de valami köztünk.
Szükség van rá? Vagy igen!
A felesleges viták, megegyeztünk,
Madame, letérdeltem,
hogy nem hajlik, mint egy napló,
Ön suttogta én emelt.
Madame, nos, valóban, furcsa,
Felajánlottam egy másik élet,
Értsd meg, amit kockára,
és nem érdekel, akkor nem érdekel.
Hálás vagyok neked. Asszonyom,
hogy mi történt köztünk,
mert nem szeretem - cunami
mi lett volna irigyelte Adam.
És ne haragudj, kérlek.
Madame bűvölni - a szemed,
Tudtuk, hogy eszünkbe rám.
Ők annyira gyöngédség és szeretet,
Annyi lelkesedés és tűz!
Mint a szárnyak egy sirály, a szemöldök,
Az öröm a repülés, benned él.
És így az életem, nincs feltételeket,
A szép szemét a szemét.
A nevetés cseng, mint egy harang,
A mosoly egy tiszta, világos a nap.
Nélküled, én a nap a sötét éjszaka,
Nélküled a boldogságom az életben nem.
Hány éve vagyok veletek együtt,
A lélek nem tea élsz.
És nekem nincs nagyobb megtiszteltetés,
Az a tény, hogy hívja a feleségét.
Asszonyom, az ön énekli.
Régóta otshumeli golyó.
lelked melegítjük hízelgés.
Te szép, szép.
És hamis, csúszós lélek
Az engedelmesség a sorsnak,
Mi öntötte az olajat a füled,
Nem bízik sem te, sem én.
Alig vette észre az élet
A szórakoztató palota üres.
És táncolsz Franciaország,
Megette a gróf asztalára.
Vanity ismét elöntötte
Úgy nézel ki, erős sóvárgás
A boltív átkozott,
Ha egy idegen nyugodt volt.
Éltél ravasz és hazugság
Charter szőni nettó intrika.
Az egész világ téged.
Asszonyom, sajnos, könnyebb lett -
Az évek során, az újdonság nem bleschit -
Gyakran csak a hangja fém,
Remélem görcsös atkák,
Teljesen behálózta a próza,
Needing csökken szennyeződés,
Hiba elszenesedett messenger
Elfelejtett nemes hercegek.
Asszonyom, szomorú vagyok, hogy elhagyja,
Szem parázsló maró fájdalom,
Csillogó tőrt kétségbeesés
I. sietett a fejét.
„Madame! Vásárlás képeslapokat!
Párizsban! A tizenkilencedik század!
Nem utolsó édesebb ital
És a varázsát elmúlt években!
Amennyiben vándorol az ő festőállvány Pizarro
És megsimogatta a márvány Rodin,
Ahol a levegő Renoir festmények
Remeg és részeg, mint a forralt bor!
A hő a meztelen test,
Rise of a szellem, kecses modor,
És az égen a tömegben zsibbad
Az Eiffel néz egy remekmű.
Izgatottan crumpling papír,
Tart a legénység a távon,
Még senki nem tudja az árat
Van Gogh, Gauguin, Degas!
Egységes dallam jár
A világ a szenvedély, veszteség, kalandok,
Nem hirtelen.
Uram, rólad álmodtam múlt éjjel -
A karok ölelni meghódított -
Te tényleg úgy érzi - mind személyesen,
A szeme tele volt szenvedéllyel és a tűz.
Cool selyem bőr Megcsókoltam,
görbék a test, szatén finom vállát.
Tükörfényes ablak tükrözik
Játssz a fény és az árnyék a gyertyafényben.
száj szerelmes szavakat adta nekem,
Megható a kezét részegen.
Milyen kár, hogy nem volt -. csak egy álom -
Madame, milyen szenvedélyesen szeretsz!
Asszonyom, én fertőzött te ... Enyhén,
És úgy érzem, elég rossz.
Így kap a beteg, az biztos?
Számomra úgy tűnik, hogy ez nem lenne helyes
Felvetve egy fájdalmas tünet
Hihetetlenül feszült szenvedély,
Mint egy bolond, nem biztos, hogy
Hogy vártam a fajta szerencsétlenség.
Agyi betegség sújtotta, hogy
Eltorzító a test egy szenvedélyes nyomás
Vagyok körülvéve a gondolatait ...
Feletti kontroll elvesztését őket ...
Azt akarom, hogy hallgasson, de nincs ereje ahhoz, hogy maradjon csendben,
Beteg szív kopogtatott,
A betegség egyértelműen akart.
- Asszonyom, kérem, mutassa meg a feleségem.
- Kérem, mit akarsz?
- oly módon, hogy az a személy, mint te,
és a mellkas, bocsánat, kétszer több.
- Kérem, a harmadik polcon, jobb:
A legújabb modell, a neve „Claudia”
garancia öt évre: okos, nem megtévesztő;
száznegyven funkciók huszonkét módban.
- Nos, gondolom.
- Akkor, ha fizet a pénztáros.
- Igen, de azt hittem, hogy kétszer
ha nem megy, én hiszem, az alku
szeretője. Mercy, nem adja meg magát.