Szárnyas kifejezések és idézetek angolul
Nem él a nap vonal nélkül, Native English School továbbra is gazdagítja a szókincset és megismertetni szórakoztató témák angol nyelvtanulás. Nem fogjuk élesíteni fánk, és azonnal megkezdjük a figyelmet a használatát népszerű kifejezések az angol nyelvet.
Bizonyára gyakran hallani apt kifejezéseket, mint „moslék”, „tenyér”, „Balzac Age”. Külföldiek és akkor hallani a forgalmas szerv (az ember, aki ragaszkodik az orrát mindenhol), a társadalmi lepke (társaságkedvelő személy), bulvár (bulvár). Az emberek az ilyen kifejezéseket munkaerő annak érdekében, hogy a beszéd képekkel, amelyek segítségével egy bizonyos tulajdonság, vagy bárki.
Mert angoltanulóknak mondások segít közelebb annak megértéséhez, a lényege a nyelv, a mondat szerkezete, még a gondolkodás és a szövetségek specifikus anyanyelvű. A nagy plusz az a tény, hogy a memorizálás legalább néhány rögzített kifejezések, egy kis gyakorlat, akkor alkotnak a saját eredeti javaslatot.
Fogás kifejezés az angol nyelvben
Közmondások - ez set kifejezéseket, mint a karakter, valamilyen módon részévé válik a kifejezésmód és idiómák. Azaz, ha egy tudományos módon.Egészen egyszerűen ez egy szófordulat, idézetek, híres emberek, mondások, irodalmi művek és filmek, szilárdan beépült a lexikon és széles körben használják a különböző területeken az élet különböző időpontokban.
Egy példa a szárnyas kifejezéseket lehet népszerű kifejezés a dal 50 Ne aggódj, hogy boldog legyen - Ne aggódj, légy boldog.
Ismert népszerű kifejezés egy mondatban írta William Shakespeare: Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés. - Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés.
Szólások angol
Érdekes és néha vicces értéke átszámítva a magyar nyelv lehet az angol idióma. Az ilyen beszéd sebessége nem különösebben értelmes lefordított szavak.Bíró magadnak: mit gondol, hogy a kifejezés azt jelenti kutya-eszik-do g? Kutya eszik kutyát? Nem, ez azt jelenti, „farkas törvényeket.”
A magyar nyelv egy jó kifejezés közvetíti e szavak jelentését: A farkas él - egy farkas üvöltés.
Agyelszívás mi? Az agyelszívás? Nem agyat és tehetséges elmék, akik emigráltak az országból. És persze tudom, ezt a kifejezést, amikor a disznók repülnek (Ha a disznók repülnek). Ennek magyar megfelelője - Ha a rák a Mount sípot.
És a magyar nyelv, az angol van egy csodálatos kifejezés, amely, mint egy kivétel, akkor lehet lefordítani szó, és akkor van értelme: változás lovak midstream - lovak midstream nem. Ez azt jelenti, hogy nem kell változtatni semmit félúton; változás a rossz időben káros lehet a sikeres esetek.
angol kifejezéseket
A mondások, szólások része. Tény, hogy ugyanaz, mint a kifejezéseket, mondhatnánk. És igazad van. De azzal a különbséggel, hogy a szólások - kínál teljes nyilatkozatot vagy utasítás kimenet.
Közmondások, szólások, könnyen összetéveszthető a közmondások és mondások. Róluk már említettük. Az ebben a szörnyű lesz, mert a segítségével mindezen forradalmak és létrehozott kifejezést, akkor, ilyen vagy olyan módon lesz képes továbbítani egy értelemben, hogy mit akar mondani.
Catch angol nyelvű fordítással
Nálunk egy rövid listát a legérdekesebb kombinációk szavakat és kifejezéseket, amelyek felhasználhatók a különböző helyzetekben:
- Mindent vagy semmit. - Mindent vagy semmit.
- Egy kismadár azt mondta nekem ... - suttogtam madár ...
- Ne ítélj meg egy könyvet, hogy borítóján. - Ne ítélj meg egy könyvet a borítója.
- Élni egy kutya és macska életét. - él, mint a kutya és macska.
- Két legyet egy csapásra. - két legyet egy csapásra.
- A tető fut tőletek - a tetőt fog futni tőled (ha van a tetőn megy).
- Te rock! - Te szuper!
- Senki sem tökéletes, csak én nem. - Senki sem tökéletes, kivéve engem.
- A dolgok nem mindig úgy működik, mint az első alkalommal - nem minden esetben működik az első alkalommal.
- Között van kalapács és az üllő - között van a rock és a kemény hely. Fogott a közepén.
- Vihar után jön egy nyugodt. - A vihar után jön a nyugalom.
- A nap sütni fog a mi oldalunkon a kerítés. - Ez lesz a mi utcai fesztivál.
- A megfelelő ember a megfelelő helyen. - a megfelelő ember a megfelelő helyen.
- Jobb későn, mint soha. - Jobb későn, mint soha.
- Ha van akarat, van egy út. - Ha szeretné, van is egy lehetőség.
- Egy jó szív aranyat ér. - A jó szív ér aranyat.
- A boldogság nem egy cél. Ez egy olyan módszer az élet. - Boldogság - ez nem egy cél, hanem egy életforma.
- Egy órával a reggeli érdemes két este. - Aludjon rá.
- Ez kettőn áll a vásár. - kettőn áll a vásár.
- Tart két hazudni. Az egyik, hogy feküdjön és egy hallgatni. - Hazudni kettőn. Egy hazugság, a másik figyel.
Tartsa az ujját a pulzus, és az orr a szél - figyelje az új kiadványok és angolul tanulni könnyen hozzáférhető módon a NES!
Találkozunk a próbaórát. Ez teljesen ingyenes, és sok móka!
LEARN mennyire könnyű
Tanulni angolul!
Iratkozzon fel a tárgyalás
Foglalkozás Native English teljesen INGYENES!
Ellenőrizze, hogy ki a gyakorlatban