Spanyol férfi és női nevek jelentése és eredete

Minden név, férfi vagy nő, akkor érdemes egy történetet. Ez szinte lehetetlen pontosan meghatározni, hogy hol és milyen körülmények között az első alkalommal kezdett, hogy hívják a gyerekeket egy út vagy egy másik nevet. Mindenkinek van egy története, nyomok gyökerei az ősi mítoszok és legendák. Véletlenek vannak, a legtöbb név, elég utalni a vonások, hogy akarom, hogy csepegtetni a gyermek.

De miért vannak új nevek? Az okok különbözőek: a háború, a földrajzi vagy tudományos felfedezések, a kivándorlás és a bevándorlás népesség.

Az eredete a spanyol nevek

Ha megnézzük a dokumentum a spanyol állampolgár, ott látható legfeljebb 2 nevek és 2 vezetéknevek, annak ellenére, hogy ezek száma korlátlan a legtöbb európai országban. Ez annak a ténynek köszönhető, hogy az állam meglehetősen komoly megközelítése ennek a kérdésnek elkerülése érdekében sok zavart. A keresztség a gyerekek is hozzárendelhető bármely megengedett (jóváhagyott) a nevét, az egyház korlátlan mennyiségben. Általában ez történik az alábbiak szerint:

  • A legidősebb fiú kapja az első nevét, az apa, a második - a nagyapja a férfi vonalon;
  • A legidősebb lánya veszi az első név az anya, nagymama, majd a nevet az anya.

Általában a spanyol neve három fő elemből áll: személynév (nombre) és két vezetéknevű (apellido): apa (apellido Paterno vagy primer apellido) és anyja (apellido maternoilisegundo apellido).

Spanyol - katolikusok, egy nagy különbség az életükben, ők fizetnek a templom, ezért a legtöbb nevek gyökerezik katolikus szent. Szokatlan és extravagáns neve spanyolok nem szeretik, és nem fogadja el az életükben. Vannak esetek, amikor az állam nem volt hajlandó külföldiek szerezni spanyol állampolgárság annak a ténynek köszönhető, hogy a nevük meglehetősen szokatlan (például lehetetlen meghatározni a járulékos nemi hordozó).

Sokan társítani Spanyolországban és Latin-Amerikában, ezeken a területeken a spanyol a hivatalos nyelv, és a tanulmány a spanyol nyelv tanár hangsúlyt fektet a kultúrák közötti különbségeket és kiejtés. Ami a neveket, van is egy nagyon nagy különbség, annak ellenére, hogy a latin-amerikaiak használható spanyol neveket. Az egyetlen különbség az, hogy lehet nevezni, mint a gyerek akar. Gyermekek nevű brit, amerikai és magyar nevek, ha ez olyan, mint a szülők, és ez nem fog büntetni az állam.

Tudod venni példaként egy terrorista Venezuela. A neve Iljics és testvérei, Lenin és Vladimir Ramirez Sanchez. Meggyőződéses kommunista apa jelenik nézeteit életet a nevét a gyerekek.

De az ilyen kivételek ritkák, de a jelenleg nincsenek határok és a sztereotípiákat. Spanyolországban csúcsán népszerűsége egyszerű és klasszikus nevek bonyolult jelentésű, például Huang, Juanita, Julio, Julia, Maria, Diego és mások.

Szeretnénk kiemelni a neveket és azok eredete (nők):

  • Bibliai nevek: Miguel, Jose, Thomas, David, Daniel, Adan, Juan
  • Görög és latin nevét: Sergio Andres Alejandro, Hector, Pablo Nicolas;
  • Német: Alonso, Alfonso, Luis Carlos, Raymond, Fernando Enrique, Ernesto, Raul, Rodrigo, Roberto.

Nő Spanyol nevek és jelentésük

Férfi spanyol nevek és jelentésük

A legnépszerűbb nevek a felnőtt lakosság körében:

Csecsemők körében gyerekek:

Ha megy vissza a nő nevét, a nők most névben:

A lányok között, vagyis az újszülött gyerekek:

Mint látható, a spanyolok nagyon fontos, hogy a nevüket könnyen észrevehető azáltal, hogy a ritka és szokatlan változatokat, amelyek jelentősen befolyásolják a csökkentés a nyelvi akadály a külföldi állampolgárok.

Előfordul, hogy a fül közötti kapcsolat teljes és a pici szinte lehetetlen meghatározni, például egy kis házat lehet nevezni Francisco Paco, Pancho és még Curro, Alfonso - Haunch, Eduardo - Lalo, Jesús - Chucho, Chui vagy Kus, Anunsiason - Chon vagy Chonita. Hasonlóképpen, a külföldiek nehezen érthető, hogy miért hívjuk Shurik Alexander 🙂

Szinte az összes spanyol nevek egyszerű, de szép. Remélhetőleg ismerik ezeket könnyebb kommunikálni spanyol anyanyelvű, mert most már tudod, hogy egy kicsit többet a spanyolok!

Volt egyszer reggel sugárzott Spanyol «Anda ya», ha jól emlékszem, éppen ebben a programban kért minden nap nagyon kanyargós név a naptárban, és bejelentette, hogy kap egy bónusz. peseta hogy valaki, aki a nevét támogatására, amit kellett küldeni egy fénymásolatát személyazonosító okmány.

Frissített és felülvizsgálta a cikket.

Oh. Nos, hol kijavította azt, ha még mindig tele furcsaságokat és képtelenségek és helyesírási és ténybeli szempontból. Alondra lehet kicsinyítő Alejandra egy szó, és a nevét a megnevezett Consuela nem létezik, mert a szó consuelo férfias én, mit Ketarina Félek, hogy még gondolni, Cruz nem kicsinyítő Krusita, hanem éppen ellenkezőleg, nem Lalitá nem létezik a természetben, és azaz a természetben, hogy Laura egy kapcsolat nem jelenik meg újra a csúnya Chikuita és Pekuito, Chucho és Chus - becézésben és meg kell adni, miután a teljes nevét, amely egyébként nem szerepel egyáltalán, és hogy a nevét viseli ami fordítva „vnetsenosny” Mi csak találgatni tud.

Igen, igazad van. Korrigált.

Valószínűleg ott volt "Magdalena" azt jelentette, nem "Magladena": o).

Nos, ha Magladenu korrigálni, majd a „germansike” is meg kell javítani. Jelentés a név Maribel a „vad” erősen megkérdőjelezhető, egyértelműen látható és Maria Bella, azaz szép. És még mindig egy furcsa kifejezést „Spanyolország gyakran társul Latin-Amerika” nonszensz ilyen.

Maribel (Maribel) - becézésben: Mabel (Mabel), Mabelita (Mabelita), Lita (Lita). Név kialakítva inkább kombinációi nevek María Isabel +. Számos jelentése van: „makacsság, lázadás”, és ennek következtében - „lázadó”.

Igazad van Maribel. Azt vegye vissza.

És hozzá példákat barátságos lehetőségek nevek, bár a klasszikus Francisco - Paco, Juan - Pepe.

Pepe - Nem Juan Jose és.

Hogy Jose (Joseph) volt, mint a Jézus apja, de az apa a névleges - Padre putativo - P. P. - Pepe

Kapcsolódó cikkek