Régi és új dalok a lényeg

- Olga, hány évig van egy közös „Buranovskie nagymama?”

- Több mint tizenhét éve, de az összetétele módosult. Ma a csapat első 12 fő. Szinte mindenki már folyamatban hetven. Galina Nikolaevna Koneva igazgatója és alapítója a zenekar volt az egyik az eredeti készítmény.

- Énekelte először csak népdalokat?

- Repertoárunk van népdalok udmurt, de többnyire énekeltünk a odnoselchanka Elizavety Filippovny Zarbatovoy. Nagyanyáink nem csak énekelni, ők is táncolnak, helyreállítása rítusok (például, látva a hadsereg, esküvő), szervezi a nemzeti ünnepek. Mi volt még a külföldiek jönnek tanulni udmurt életet.

- Kezdjük azzal, hogy már több éve részt vesz a nemzetközi fesztivál „Az új dalok ősi föld”, amely zajlik Izhevsk. Rajta nem csak a finnugor csoportok, hanem mások. Minden alkalommal, mi jár egy új műfaj: a tánc, az éneklés. A szokatlan kísérletek kezdődött, amikor találkozott a rendező Pavlom Pozdeevym. Körülbelül négy évvel ezelőtt részt vettünk az akció „ellen Perepech pizza”: a központi téren Izsevszki sült perepechi. Akkor Pál javasolta, hogy mi együtt Sarapul'skiy Színház Kortárstánc Olgi Ziminoy. Táncoltak a dalt. Az eredmény elég érdekes improvizáció. Az utolsó mondat volt váratlan: lefordítani udmurt rock dalok. Hála Istennek, ő adott nekem a lehetőséget, hogy válasszon a nagyon összetételét, mert nem minden dal perevedosh az udmurt nyelv és spoosh a nagymamák. Azért választottuk a "Star Called Sun" Viktor Tsoi, mert magam szeretem őt, és a "City of Gold" Grebenshchikov. Egyrészt, ez a mi klasszikus rock, és a többi - szövegek vannak mély és közel voltak nagymamák.

- És hogy nagymama elfogadott egy ajánlatot, hogy énekeljen egy szikla?

- Tudtam, hogy adna, ha meghallják ezt a javaslatot. Így elmentem a trükk, és mesélt nekik Tsoe, az életéről, hogyan halt meg, festett látását dalához. És megállapodtak abban, hogy amikor megtudták, hogy mi lesz énekelt. „City of Gold” - egy dalt, amelyek maguk is azt mondják, hogy a nagymama, mint egy mantrát. Ők a közelmúltban vásárolt Tsoi meghajtó - akarja, hogy nekik valami mást fordította. Nagymama - olyanok, mint a gyerekek, meg kell, így tetszett, hogy szükség van rájuk.

- Ahogy a falusiak felkarolta kísérletet?

- Ez a legfontosabb kérdés számunkra. Voltak különböző becslések más hozzáállás. De azt hiszem, mindenki szereti, hogy nagyanyáink váltak ismertté. Örömében köszöntötte a fiatalokat kísérletet. Elkezdett érzékelni milyen a nagymamák. És az idősebb generáció Az első riasztás. Amikor megtudták, milyen dalokat énekelünk, de még nem hallottam - ahogy beszélt rosszallóan: Azt gondolom, hogy bunkó, mint egy rock énekes, játszik a mikrofont. De a nagymamája énekelni a saját ezeket a dalokat, ez az ő egyediségét. Amikor elkezdik énekelni ezeket a hatalmas dalszövegek Hall kiderült. És valóban, hogy a nagymamák nézni nagyon érdekes.

- Voltak más csodálatos projektek?

- Miután a kísérlet Tsoi és Grebenshchikov lezuhanyozott különböző javaslatokat tesz bennünket. A fej az egyik moszkvai energetikai vállalat kért minket, hogy egy CD-felvételre, amely magában foglalja a 6-7 dalt a külföldi zene. Tehát, már énekelt udmurt két dal The Beatles - „Tegnap” és a „Legyen”. Tudod, „Yesterday” - a férfi nevét, de ahogy énekelni csak a nők, lefordítottam a nő. Azt is fordította a dal Queen "Mi vagyunk a bajnokok" Deep Purple "Soldier of Fortune" Eagles "Hotel California", a többi dal. De én csak azt mondta, hogy meg kell ezeket a szövegeket nem alkalmasak, nem tudjuk énekelni mindenféle szállodák, mintegy drogfüggő, ezért énekelni, zárjuk.

- Az Ön falu elsősorban udmurt lakosság. Mi veszi el a beszédet az orosz nyelvű közönség?

- Orosz közvélemény még nagyobb az érzékelés dalaink, mint udmurt. Talán azért, mert a dalainkat ismertek, és nem hiszem, hogy mi éneklünk. És amikor nyelvű lakosság figyel, beszélünk a közönség, elmondja, hogy a dal született. És kapcsolatokat létesít.

- Melyek a fő motívumok a udmurt népdalok?

- Között udmurt dal nagyon kis vicces, ezek főként lírai, nagyon személyes, a szeretet, természetesen. Sok dalt a kemény életet. Mindegyikük dallamos, tartós, nagyon szép, mert minden megy képest a természettel. Minden udmurtok vannak dédelgetett: minden fa, minden virág. Szeretem, hogy az udmurt dalokat.

- Most énekelni háborús dalokat Elizavety Filippovny, mert a nagymama - gyerekek a háború. Azt is kérte, hogy lefordítani „szomorúság” Tsoi. Magukat találtam ezt a dalt. Ez nagyon közel van hozzájuk. Van énekelt, hogy mint minden az életben jó, és az én lelkem. És nagyon ideges: éltek a szocializmusban voltak más értékeket. És most, úgy tűnik, sok mindent, és valami vett egy ember, valami hiányzik. Ma mindannyian pragmatikus. Számomra úgy tűnik, a „Print” énekelnek róla.

Kapcsolódó cikkek