Pandora szelencéje - a magyar nyelv „latin”, ez russes

Az 1917-es forradalom, gyorsan megtörve az alapjait a régi magyar élet - vezették be a Gergely-naptár, nyári időszámítás, az új rendszer a súlyok és mértékek elfogadott helyesírási reform. Ugyanakkor az új szovjet kultúra követelte és más „nem reaktív” ábécé - latin. Így indult el egy mozgalom a latin betűs magyar nyelv.

Pandora szelencéje - a magyar nyelv „latin”, ez russes

Pandora szelencéje - a magyar nyelv „latin”, ez russes

ismeretek oktatása. Photo 1930

AV Lunacsarszkij, aki élt 18 éves külföldön - Svájcban, ahol szerzett jogi diplomát, valamint Olaszország, Franciaország, Németország és Spanyolország - reformokat kezdeményezett. Azonban, ahogy később emlékeztetett Anatoly Lenin azt tanácsolta neki, hogy „nem kapkod”, mert a szükséges időt, hogy a latin írás „alkalmazkodni a mi”, így nem beszélhetünk „mi barbárság”. És előkészítése kezdődött ...

Minősítését történetében. Romanizációt nyelvek

Az 1920-1930-es években az ország, a hullám betűs - ő ment 50 A 72 nyelven a Szovjetunióban. Áttért a latin ábécé, Azerbajdzsán, Észak-Oszétiában, Ingusföldön, Kabarda, Moldova, Üzbegisztán és sok más köztársaságokban és népek. A turn és a magyar nyelvet. 1929-ben a Népbiztosság Education (Narkompros) a RSFSR létrehozott egy külön bizottságot, hogy dolgozzon a kérdés, hogy a latin betűs magyar ábécé. Ezt professzor vezette Nikolay Feofanovich Jakovlev.

Ez egy jól ismert szakember a keleti nyelvek, részt vett a teremtés sok ábécét. Magas, nagydarab férfi, aki szeretett inni, ő volt megkülönböztetni az élesség viselkedés, éles a nyelve, nem szeretik a betartását a kanonokok és illemszabályok. Annak ellenére, hogy nemesi származású, Jakovlev mindig „vörös professzor” annak érdekében, hogy hozzon létre egy marxista nyelvészet. Jakovlev az ítéletekkel nem befolyásolja még az a tény, hogy a polgárháború idején, a forradalmi gondolkodású parasztok élnek eltemetve a föld az anyja, Aleksandru Konstantinovnu és testvére oldalán harcoltak a fehér és a később kivándorolt ​​Törökországba. By the way, filológiai tehetség nagyapja átadta unokájának - ismert író Lyudmila Petrushevskaya.

Papírt takarít meg és mozgalmak

Reform ellenzői vannak érveik: az átmenet egy új ábécé fog elvesztéséhez vezethet a kulturális folytonosság és történelmi örökség; az átalakítás a nyomdaipari igényel hatalmas összegeket; költséges átképzés írástudó népesség csökkenéséhez vezetne az olvasás és írás sebessége ember jár a szellemi munka. Ezek az érvek azonban támogatói az átmenet a latin ábécé tekintették megnyilvánulása elmaradottság nézetek és a „félreértés”.

Összefoglalva, az a tény, hogy a szélesebb körű alkalmazása a latin ábécé, és megpróbálja átadni azt a magyar nyelv a 20-30-es években a XX század nem szerepel a története során az iskola, és a filológiai kar nem mondták róla.

Pandora szelencéje - a magyar nyelv „latin”, ez russes

Annak ellenére, hogy egy totalitárius hatalom
Azt is alávetni a mítosz velikoVengrii és maloVengrii, és ez csak propaganda
ázsia ugyanolyan erővel romanizált, és csak ezt lehetetlen volt a harcot a szovjet mítoszok - az autó még mindig peremelyvala
Ukrajnával sokkal bonyolultabb, mint a propaganda, hogy ma tanítanak két szembenálló elméletek enyhíti az emberek is átpolitizált és mesterséges
leginkább a jelenlegi drámai zombi Vengriyan sovinizmus, hogy Ukrajna fokozatosan töltött mintegy száz évvel
Az igazság semmi köze ideológia
de nem hallható, belefojtotta a különböző csalások

„... te is ki vannak téve a mítosz velikoVengrii és maloVengrii és csak propaganda ...”
Igen, mi vetettük alá a mítosz ...
Akár ott analfabéta zombi, vagy zombik oktatás nélkül ... talán a versenyek alatt, és van „kitettség mítoszok”, nyilvánvalóan megverték ugrásszerűen agyuk hajlamosabbak a ...

Kapcsolódó cikkek