Összefoglaló a vígjátékok Plautus nagyképű harcos "
Úgy hangzik, 5 perc alatt
Ebben komédia, a legfontosabb dolog - nem a cselekmény, hanem egy hős, „kérkedő harcos.” A régi időkben a Görögországban nem volt hivatásos katonák voltak milícia. És akkor, amikor a háború volt a szakma, melyeket lendületes zsoldosok, akik jöttek a szolgáltatást, hogy bárki, legalábbis az a világ vége, meghalt a legtöbb, de aki nem halt meg, hazatért gazdag és hangosan kérkedett csodákat látott és hőstettek, hogy ő állítólag elkövetett. Ez egyszerre gazdag nagyképű harcos sügér lett állandó jellegű a komédiák.
A Plautus nevét Pirgopolinik buja neve, ami azt jelenti, „Bashnegradopobeditel”. Leül előtt a hazai és követi az alkalmazottak tisztítani a páncélját - „így világosabb, mint a nap!”. Alatta - elemzi Hlebogryz fogas, közülük kettő tekinthető ellenségek megállapított Pirgopolinik kampányaik: az egyik Szkítia, akik Perzsiában, csak hétezer, és mindezt egy nap! És még Indiában, ő egymaga tört az elefánt viszont vagyis a lábát, majd ütő egy lagymatag! És általában, hogy ő egy hős - és a hős, és bátor, és szép, és a nők szeretik őt!
Tény, hogy ő egy csaló, gyáva kéjenc. A tájékoztatja a közvéleményt szolga nevű Palestrion. Palestrion szolgált Athén, egy fiatal ember, aki szerette a lányt. Amikor a fiatal férfi távol volt, így ez a Pirgopolinik csalás ellopta a lány, és elvitték itt, a város Ephesus. Palestrion rohant figyelmeztetni ura, de oly módon, hogy elfogták a kalózok, és eladtak rabszolgának azonos Pirgopoliniku. Azonban még mindig sikerült elküldeni a hír korábbi tulajdonos; azért jött, hogy látsz, a szomszédban lakott egy harcos egy jó öreg, és titokban látott imádott. Itt a színpadon egy harcos házat, de az öreg ház, közel voltak egymáshoz, és azok között az intelligens szolga könnyen épített hátsóajtó.
Minden jó lenne, de a többi szolga harcos podglyadel időpontját Valentin, és az öreg szomszéd nagyon aggódik: nem fogadja el a bugris katona pogromot. „Rendben, - mondja Palestrion - feltalál, ha a barátnője volt Athénban ikertestvére, így ő csak mozgott vele szeretője, öreg.” Ami a tanú, ez zavaró lehet, és megfélemlítő: vele, miután és megkérdezte figyelmen kívül hagyni. Tény, hogy mindaddig, amíg egy kém siet a felmondás, lány, így az utat egy titkos persze, ez már otthon, és esik a szerencsétlen besúgó, mint rágalmazó; majd ismét költözés után egy szomszéd, ő mutatja nyíltan és leple alatt a húga miluetsya a fiúk, míg a bolond szolga feje forog teljesen.
Az öreg szomszéd ellen nem ilyen sorsolás, így az athéni ifjúsági sőt kínos: annyi baj, mert ez! „Ilyen esetekben, örülök, hogy segítsen, - az öreg válaszol, - én magam is szeretem előtt szépségek, és nekem: művelt, szellemes, kedves - egy igazi efesets” „? És mi még mindig agglegény” - meglepett fiatalember. „A szabadság mindenek felett!” - büszkén mondja az öreg. „Ez az igazság!” - megerősíti a szolga. „És mi a gyerek nélkül? - meglepett fiatalember. - Ki törődik veled? „-” Mit! - elutasítja az öreg - nem egy fia nem lesz olyan figyelmes és udvarias a távoli rokonok, remélve, hogy én örökségem: ezek a karomban „-” És ez jobb, hogy te nem házas, - mondja a szolga. -
Keressen egy perces te heteroszexuális, szép és mohó, és feleségül vette a felesége. „-” Ez több, mit? „- meglepte az öreg. „Hadd mintha mintha fülig szerelmes Pirgopolinika és ha a kezembe ez a gyűrű neki. „- javasolja egy fiatal férfi. „Nem értem, de azt hiszem,, hogy azt tegye, amit akar” - az öreg dönt.
Heroes könnyen egyetértenek hetaera; szolga a Pirgopoliniku, átnyújtotta neki a gyűrűt, dicséri szomszéd festékek szerelmét. Egy harcos, persze, hisz: hogyan ne beleszeretni vele? Most tehát csak akkor kell megszabadulni tőlük lopott athéniak egy új szépség nem féltékeny. Talán szerencse, hogy itt a környéken nem volt nővére harcos úgy döntött, hogy neki a kedvese kézre, de még mindig bőségesen bemutatták szólt semmit, csak szolga Palestrionu a szolgáltatást, hogy a szabadság, és elküldi őket kísérő, megjelenik egy fiatal férfi pózol magát bizalmasa anya a két lány; Warrior ad neki, Thais, ő megmutatja nagy szomorúság: ó, milyen nehéz volt a részéről egy ilyen jóképű és bogatyrom! Egy fiatal férfi a barátnőjével, rabszolga és ajándékok biztonságosan úszni Athénban.
Virtue győzött, de a bűn nem büntethető. Azonban ez nem lesz hosszú. Törvények és egyenes játszik, mint tervezték, a felesége egy öreg szerelmes Pirgopolinika. Ő engedelmesen következik egy időpontot vele szomszéd házban. Ott pounces régi fogadó erős rabszolgák: „Hogy mersz, te átkozott, felhajtja a feleségemmel?” Elég, lüktető, élezés késsel kizsigerel helyett; hangos kiáltással harcos kenőpénzt az erőszaktól, és egy csomó pénzt, „sántít a verés,” szalad el szégyen „, csaltam, én büntetni -, de sajnos, megérdemelten! Minden, ami köcsögök így: ezek kisebb lenne. Nos, most otthon! és adtak nekünk, a közönség, én pat! „Az ilyen erkölcsi komédia véget ér.