Olvassa Schopenhauer, mint a gyógyítás - 1. oldal

Schopenhauer mint a gyógyszer

A legtöbb túlélő levelezés vagy Schopenhauer általában még nem fordították le angol vagy fordítható elég kínos. Hálás vagyok, hogy én német tiszteknek Marcus Bergin és Feliksu Reyteru segítséget fordítás és hatalmas könyvtár munkáját. Walter Soquel kaptam egy fontos tudományos támogatást és segített lefordítani angolra sok epigraphs a fejezeteket, hogy a legtöbb pontosan közvetíteni egy világos és egyedi stílusú Schopenhauer.

Hálás vagyok feleségemnek Marilyn neki rendíthetetlen szeretetet és támogatást.

Minden lélegzetvétel tükrözi a folyamatosan támadják a halál, amellyel küzdünk azért, hogy minden második ... A végén, a halál köteles nyerni, hiszen - a gazdagság már a születés és ő éppen csak hogy játszani a zsákmányt, amíg el nem lenyelni. Addig vagyunk nagy buzgalommal és aprólékos gondossággal, hogy folytassák az életüket, amennyire csak lehet, csak addig, amíg csak lehet, és talán még felfújt buborék, bár tudják biztosan, hogy akkor tört. [1]

Julius nem rosszabb, mint a többiek sem tudott semmit beszélni a halál. Egyetértett a sztoikusok, akik azt állították: „születik, meghalunk”, és Epikurosz, azt mondja: „Amíg itt vagyok, nincs halál, és amikor eljön, nem fogok. Miért kell félni? „Mint orvos és pszichoterapeuta, és ő maga is megismételte valami hasonló ül az ágya mellett a haldokló.

De, bár ő úgy vélte, hogy az ő feladata, hogy inspirálja az ügyfelek a szomorú igazság, és ez soha nem fordult elő, hogy egy napon hasznos lehet neki. Legalábbis addig, amíg a szörnyű pillanat, egy hónappal ezelőtt, ami kiderült életét örökre.

Ez történt egy rutin éves orvosi vizsgálat. Ő orvos, Herb Katz, egy régi barátja és egykori osztálytársa, diplomáját a szokásos eljárás, és lehetővé teszi, hogy a ruha Julius, várta az irodájában az utolsó interjú.

Herb ült az asztalnál, tapogatta a kártya Julius.

- képes eltávolítani legkellemetlenebb - éget folyékony nitrogén. Magam is eltávolított egy pár darab az elmúlt hónapban. Apróságok - öt-tíz percig, és kész. Sok orvos most csinálni maguknak. Különösen szeretném látni megvizsgálta az egyik a hátadon - azaz, nézd meg az alján, a jobb oldalon a penge. Ez abban különbözik a többitől - egyenetlen pigmentáció és fuzzy élek. Legvalószínűbb semmi baj, de akkor is, ha csak abban az esetben megjelenés. Egyetértek, öreg?

„Ez rendben van, de hadd lássuk” - Julius fogott az éberség és így gondatlan hangja Herb. Nem, a hiba nem lehet: ez a mondat - „egyenetlen pigmentáció és fuzzy élek” - dobott közötti volt aggasztó jel. Kód, rejtjel, ami csak egy dolgot jelenthet - súlyos feltételezett melanoma. Később, visszatekintve, Julius rájött, hogy ez a kifejezés, ebben a pillanatban véget ért a korábbi gondtalan életet és a halált, mielőtt láthatatlan, megjelent előttük minden ocsmány megjelenésű. Halál jött a jó, nem fogja hagyni őt egy pillanatra, és minden ezt követő rémálom lett csak az epilógus külseje.

[1] Arthur Schopenhauer. A világ mint akarat és képzet. - T. 1. - 57. § - Itt és a további idézetek „A világ mint akarat és képzet” vannak a sávot. Yu Eichenwald.

Kapcsolódó cikkek