Olvasd Esküvői Krechinsky
Peter Konstantinych Murom - Jaroszlavl gazdag földbirtokos, egy falusi, egy ember körülbelül hatvan.
Lida - a lányát.
Anna Antonovna Atuyeva - nagynénje, egy idős asszony.
Vladimir Dmitrievich Nelkin - a földbirtokos közeli szomszédja Murom, a fiatalember, aki a katonai szolgálatot. Visel bajuszt.
Mikhail Vasilyevich Krechinsky - kiemelkedő férfi, helyes és méltó arc, vastag pajesz; bajusz nincs; harmincas években.
Ivan Antonovich Raspluev - kicsi, de kövér ember; negyvenes.
Nikanor Savich Beck - uzsorás.
Fedor - inas Krechinsky.
Tishka - porter házában Murom.
Az akció zajlik Moszkvában.
Reggel. Élet a házban Murom. Közvetlenül szemben a néző egy nagy ajtó a díszlépcső; a jobb oldali ajtót a szoba Murom, a bal oldalon - a kamrákban Atuyeva és Lida. Mellé az asztalra a kanapén, borított tea.
Atuyeva (jön ki a bal oldali ajtót, körülnéz a szobában, és kinyitja az ajtót, hogy a főlépcső). Tishka! hé Tishka!
Tishka (a színfalak mögött). Most egy. (Tartalmazza a festés, széles sárga szárny, kócos és számos ivott.) [1]
Atuyeva (ránéz). Mi egy bögre.
Miért nem fejét vakarja?
Tishka. A nem-nem, Anna Antonovna, karcos.
Atuyeva. És az arcok nem mosott.
Tishka. Nem, uram, szappanok; azok mossuk. Hogyan örömmel megrendelt mosni, így zavsegda és az enyém.
Atuyeva. Bell hozta a német?
Tishka. Hozta, asszonyom; ő hozta.
Atuyeva. Itt meg kell adni, és hozd a létrán.
Tishka viseli harang és létra.
Nos, most figyelj. Miért, te hülye: akkor nem értem.
Tishka. Elnézést, asszonyom, miért nem érti? Megértem az összes kegyelem.
Atuyeva. Ha a hölgy jön, akkor hívj kétszer.
Atuyeva. Mr Kohli, hit egyszerre.
Atuyeva. Ha igen, néhány hölgy, vagy nő - nem hívja.
Atuyeva. Ha magazinschik vagy a kereskedő is, nem hívja.
Tishka. És ez, Anna Antonovna, ez lehetséges.
Tishka. Értem, asszonyom, én megértem ... És én nem számolnak menni akarsz?
Atuyeva. Hogyan ne jelentse? bizonnyal jelenteni.
Tishka. Tehát az első, hogy a csengetés, hogy nem, és akkor jelentést?
Atuyeva. Milyen ostoba! Milyen bolond az Ön számára! Nos, mint tudod, buta arc, hogy hívja az első, majd a jelentést!
Atuyeva. Nos, köröm mászni.
Tishka egy kalapáccsal és egy harang
mászik a lépcsőn.
Tishka (mutat egy szöget egy harang). Szóval, uram?
Tishka (emelkedő is). Szóval, uram?
Atuyeva. Feljebb, én mondom.
Tishka (vzdergivaet kézzel felfelé). Szóval, uram?
Atuyeva (gyorsan). Várj, várj ... hol. az alábbiakban!
Tishka (teszi a kezét lefelé). Szóval, uram?
Atuyeva (feldühödik). Most fel! Az alábbiakban. Fent. Az alábbiakban. Ó, Istenem! És mi van, bolond, a magyar nyelvet nem értik.
Tishka. Tényleg, nem értik. Értem, uram, igazán, asszonyom, értem.
Atuyeva (mohón). Mit fecseg.
Tishka (eltávolítja a harang leszámol fordul Atuyeva). Azt, Uram, hogy a számla, mint te örömmel mondhatom, hogy nem értem, én, asszonyom, nagyon, nagyon értem.
Atuyeva. Nos, pribesh vagy nem?
Tishka. Mint anya, kegyeskedett megrendelni.
Atuyeva (elveszíteni a türelmét). Ahhh-ah, Istenem. Igen, nincs türelme nem elég! Maga részeg.
Tishka. Pomiloserduyte. Csak, asszonyom, hogy én jelentem, hogy Ön örömmel mondhatom, hogy nem értem, de nagyon, asszonyom, megértem a kegyelem.
Atuyeva (kereszt összecsukható karok). A! Ön rabló, vicc viccel velem, vagy valami. Nos, akkor szándékosan beszélnie kell vezetni? Szegezni.
Tishka. Hol van a becsület ...
Atuyeva (ki teljesen magad, és lábaddal). Köröm a rabló, ahová a köröm egy ... nos, várj, ivott egy üveg, adj időt: ez az ajándék, akkor nem adja át.
Tishka (azonnal utasítja a köröm az első helyen, és ostromolja őt minden erejével). Értem ... Nagyon ... Anya ... Baryn ..., hogy, hogy, hogy ... uuuh. (Legurul a lépcsőn, és ő esik.)
Zaj. Lő a szolgák.
Atuyeva (kiabálva). Ó, Istenem. Apa. Ő megtöri a nyakát.
Tishka (talpon volt, mosolyogva). Nem, uram, az ég szerelmére.
Szolgák con létra
és intézkedik harang.
Ezeket és Murom, az ő fürdőköpeny, pipával, látható, hogy a jobb az ajtót.
Murom. Mi ez? mit csinálsz?
Atuyeva. Mi nem csinál semmit. Itt Tishka megint részeg.
Atuyeva. Igen! Lesz, Peter Konstantinych: ő vette, hogy igyon egy kört.
Tishka. Bocsáss meg, Atyám Peter Konstantinych! Méltóztatott mondani részeg. Mi részeg vagyok? Ha én részeg, amely szoktam rendezni esik mahinnitsy de ez a saját lábán válnak. Lett, uram, hogy vezessen egy köröm, ő leporolta nekem egy ilyen módon, és visszatért.
Murom (ránéz, és megrázza a fejét). Jött vissza, akkor jött vissza. Elmentem idióta a helyére.
Tishka ki rendkívül óvatosan;
szolgák elviselni létrán.
Murom és Atuyeva.
Muromsky (attól függően, hogy a távozó Tishka). Persze, részegen ... Mi van felhajtás rátok?
Atuyeva. Bell lemérjük.
Murom (aggódva). Tovább harang? Hol? mit. (Látva úgy van kialakítva, csengő.) Mi ez? itt? a nappaliban.
Murom. Nos, itt a riasztás ütemet.
Atuyeva. Most mindenhol.
Murom. Igen, szavamra, ez hülyeség! ez az ördög tudja, mit. És mit mondjak. (Goes.) Nincs értelme az emberi ... Ez minden alkalommal a nyelvét harapás.
Atuyeva. És, teljesség, uram, mit feltalálni! Miért van, hogy harapni a nyelvét. Kérem, hagyjon is: Jobb vagyok, mint tudod, hogyan, hogy egy házat.
Csend. Muromsky sétál a szobában.
Atuyeva italok tea.
Peter Konstantinych! Szükséges lesz, hogy egy párt.
Murom (megállás ellen Atuyeva). Fél? milyen buli? Milyen párt beszél?
Atuyeva. Általában mit. Ha ő nem tudja! balik Nos, ez ... ez így volt a minap.
Murom. Miért mondod, hogy ez az utolsó lesz, biztosan nem több.
Atuyeva. Nem lehet, Peter Konstantinych, egyáltalán nem: a tisztesség, a fény szükséges.
Murom. Jó a cukor - fény szükséges. Igen, ugyanaz pokolba vele a sírba ... igényel. aki? Van, hogy előírja. Elég, asszonyom Razor! Mit kapunk elme megőrült?
Atuyeva. Már elment őrült elme.
Murom. Igen! Elvonszolt Moszkvába ment vállalkozás, labdák és golyók, kidobott pénz minden ismerős ... nyüzsgés, stukotnya. Tettem házam fejjel lefelé; Saját kozák Petrezselyem - jó fiú - öltözött szarka. Ez az, amit egy bolond Tishka, cipész, Svájcban gyártott, őt epanche néhány; Itt (mutat egy harang) lógott harangok ez az egész házat.
Atuyeva. Természetesen a csengő. Mondom, uram: az egész nép, hogy ...
Murom. Anya! mert az emberek sok süket - nem minden veszi át. Nos, te itt, hogy sürgesse! (Mutat egy váza kártyák), amit egy bögre? milyen jó pick?
Atuyeva. Ezt. Névjegykártyák.
Muromsky (fejét rázva). Normatív lista taratorok, beszélő ...