oktatás egy mese

oktatás egy mese

Jurij Vasnetsov. "Three Bears".

Three Bears.
Orosz népmese kezelésére LN Tolstoy

Az egyik lány elhagyta az otthonát az erdőben. Az erdőben eltévedt, és elkezdte keresni a hazafelé, de nem találja, és jött a ház az erdőben.
Az ajtó nyitva volt: ő az ajtóra nézett, látja a ház lakatlan, és belépett.

Ebben a házban élt három medve. Egy medve volt az apja, ő volt a neve Mikhail Ivanovich. Nagy volt és bozontos. Tovább medve volt. Kisebb volt, és az ő neve volt Nasztaszja. A harmadik egy kis medve, és az ő neve volt Mishutka. Bear nem volt otthon, elmentek sétálni az erdőben.

A házban két szoba volt: az egyik - étkező, a másik - egy hálószoba.

A lány bement az ebédlőbe, és látta, egy asztalon, három csésze leves. Az első csésze, nagyon nagy volt, Mikhail Ivanovich. A második csésze, kisebb, volt Nastasia Petrovnin. Harmadszor, sinenkaja csészét Mishutkina. Melletti lemez feküdt egy kanál: nagy, közepes és kicsi.

A lány átvette a legnagyobb kanál és pohlebat legnagyobb csésze; Aztán vett egy kanál és az átlagos pohlebat átlagos csésze; Aztán vett egy kanállal és pohlebat a kis kék csészék és leves Mishutkina úgy tűnt a legjobb.

A lány akart ülni az asztalnál, és látta, hogy három szék: egy nagy - a Mihaile Ivanycha, a többi kisebb - Nastasia Petrovnin, és egy harmadik, kicsi, kis kék pad - Mishutkin.

Felmászott a nagy székre, és esett; majd leült a középső széken volt kényelmetlen majd leült egy kis székre, és nevetett - nagyon jó volt. Vett egy csésze kék papírt a térdén, és enni kezdett. Megettem a levest, és elkezdte ringatni a széken.

Szék rúgott, és ő a földre esett. Felállt, felemelte a széket, és bement a másik felső szobában.

Három ágyas: egy nagy - Michaels Ivanychev, egy másik közegben - Nastasia Petrovnin, és egy harmadik kis - Mishenkina.

A lány lett a - ez volt a nagyon tágas; Feküdtem a középső - túl magas volt; Feküdtem egy kis - ágy kellett illik, mint egy kesztyű, és elaludt.

És a medvék hazajött éhes, és enni akart.

Big Bear vette a csészét, és úgy nézett rettenetes hangon ordított:

- WHO-Beadtam a pohár!

Nasztaszja nézett csésze és ordított nem annyira hangosan:

- WHO-Beadtam a pohár!

A Mishutka látta az üres poharat, és nyikorgott éles hangon:

- Ki szürcsölve az én csésze és minden vyhlebal!

Mikhail Ivanovich nézett a székében, és ordított rettenetes hangon:

- aki ültem a székemben, és megnyomta a helyéről!

Nasztaszja nézett a széken, és ordított nem annyira hangosan:

- aki ültem a székemben, és megnyomta a helyéről!

Mishutka nézett törött széket, és nyikorgott:

- Ki ültem a székemben, és tört meg!

- Ki mentem az ágyamba és zúzott meg! - Mikhail Ivanovich ordított rettenetes hangon.

- Ki mentem az ágyamba és zúzott meg! - - Nasztaszja ordított nem olyan hangos.

És Misha keretes széklet, bemászott az ágyába, és nyikorgott éles hangon:

- Valaki bement az ágyam!

Aztán meglátta a lányt, és üvöltött, mintha ez vágni:

- Itt van! Tartás, tartsa! Itt van! Itt van! Ai-yayay! Állj! Azt akarta harapni neki. A lány kinyitotta a szemét, látta, hogy a medve és az ablakhoz rohant. Az ablak nyitva volt, ő kiugrott az ablakon, és elszaladt. És a medvék nem utolérni őt.

Three Bears.
Angol népmese

Egyszer volt három medve. Mindannyian együtt éltek az erdőben, a saját otthonában. Egyikük egy kis pici baba-medve, a másik - az átlagos medve, és a harmadik - egy nagy, izmos medvedische. Mindegyiknek megvolt a maga fazék kását: a kis-kis morzsát, a medve egy kis pot, az átlagos medve közepes pot, egy nagy izmos medvedischa óriási gorshochische. Minden medve ült a széken: kicsi, pici baba-medvebocs egy kis fotel, az átlagos medve közepén, és nagy-nagy nagy termetes medvedische a kreslische. És minden aludt az ágyán: kicsi, pici baba-medvebocs egy kis ágy, az átlagos medve a középső ágy, nagy izmos medvedische egy óriási krovatische.

Egyszer főzött magának viseli a reggeli zabkása, tedd cserépben, és maguk is ment sétálni az erdőben: zabkása, elvégre csak volt; nem kezdték enni forrón, akkor minden száj elégették.

És miközben ők séta az erdőben, egy kis öregasszony jött a házhoz. Ez nem túl jó volt, ez a vénasszony: kinézett az ablakon, majd - a kulcslyukon: Láttam, hogy a ház üresen áll, és felemelte a reteszt. Az ajtó nem volt bezárva. Igen, ez viseli soha zárva - jók voltak viseli: nem megbántani senkit, és jelenleg nem vár sérelem.

Itt van egy kis öregasszony kinyitotta az ajtót, és belépett. És örült, amikor meglátta a kása az asztalra! Függetlenül attól, hogy a jó öreg nő, ő biztosan várt volna a medve, és valószínűleg volna kezelni a reggelijét. Elvégre ők jók voltak medve, durva, bár, mint minden medve, de jóindulatú és vendégszerető. De az öregasszony volt rossz, szemtelen és igénye nélkül enni kezdett.

Eleinte megpróbált zabkása gorshochischa nagy medvedischa izmos, de úgy tűnt, zabkása túl forró, és az öregasszony azt mondta: „vacak” Aztán megkóstolta a kását a pot átlagos medve. de úgy tűnt neki, zabkása nagyon lehűlt, és az öregasszony megint, azt mondta: „vacak!” Aztán kezdett zabkása a kis apró morzsa-medve. Ez a rendetlenség nem volt meleg, nem hideg, de csak jobb, és így, mint egy öreg nénike, elkezdett behajt az arcán, és világos, az egész pot az aljára. Azonban oprotivnaya öregasszony, és ez a rendetlenség úgynevezett csúnya szót: nagyon pot kicsi volt, öregasszony nem volt gabona.

Aztán az öregasszony ült egy nagy kreslische medvedischa izmos, de úgy érezte, túl kemény. Megmozdult egy karosszékbe átlagos medve. de megütötte a túl engedékeny. Végül lerogyott a karosszékbe kis apró morzsa-medve, és úgy tűnt, nem volt kemény, nem puha, de csak jobb. Itt ült ebben a karosszék - ült, ült, amíg értékesítési ülések és - puff! - közvetlenül a padlón. Rose szembenálló öregasszony hívta fotel és csúnya szó.

Aztán az öregasszony felszaladt a hálószobába, ahol aludt a három medve. Eleinte lefeküdt a nagy krovatischu medvedischa izmos, de megütötte a túl magas a fejüket. Aztán lefeküdt az ágyra, az átlagos medve, de úgy érezte, túl nagy a lába. Végül lefeküdt az ágyba egy kis apró morzsa-medve, és az ágy nem volt túl magas, sem a fejét, sem lába, de - abban az időben. Itt az öregasszony elrejtette melegen és mélyen aludt.

És mire a medve úgy döntöttek, hogy a zabkása lehűlt, és hazatért a reggelit. Nézett nagy, izmos medvedische a gorshochische látja zabkása kanál: elhagyta a vénasszony. És üvöltötte medvedische maga hangos durva rettenetes hangon:

VALAKI EL én zabkása!

Az átlagos medve is nézett a pot, látja az ő kása kanál.

Néhány kanál medve fából készültek -, mintha ezüst, csúnya öregasszony talán lett zsebre őket.

Azt mondta, az átlagos elviselni, hogy nem hangos, nem csendes, és az átlagos hang,

VALAKI EL én zabkása!

És a kis-pici-medve bébi nézett pot, látja - egy edényben kanál és gabona eltűnt. És ő vezetékes vékony-tonyusenkoy halkan:

Valaki megette a kását, és megette az egészet!

Itt medvék sejtette, hogy valakinek megvan a házba, és megette az összes zabkása kis apró morzsa-medve. És elkezdte keresni a tolvaj minden zugában. Itt van egy nagy-izmos medvedische észrevette, hogy szilárd párna görbe rejlik kreslische - öregasszony tolta, amikor felugrott. És nagy-felzúgott izmos medvedische a hangos, durva rettenetes hangon:

Valaki a KRESLISCHE SAT!

Puha párna átlagos elviselni öregasszony fáj. És az átlagos medve azt mondta, hogy nem hangos, nem csendes, és az átlagos hang,

VALAKI székemben SAT!

Mi volt a régi nő a fotel, már tudja. És nyikorog egy kicsit-pici-baba viseli vékony tonyusenkoy halkan:

Valaki a karosszékben, és leült ülés nyomja!

Meg kell nézni tovább, úgy döntött, hogy viseli, és felment a hálószobába. Láttam egy nagy, izmos medvedische párnája megállja a helyét - öregasszony tolta - tombolt az ő hangos, durva rettenetes hangon:

Valakit, hogy MY KROVATISCHE alszik!

Láttam az átlagos medve, hogy nem gurul a földön - ez az öregasszony mozgott vele - és azt mondta, hogy nem hangos, nem csendes, és az átlagos hang,

Valaki ágyamon alszik!

A icipici bébi-medvebocs odament az ágyhoz, látja a henger a helyén, a párna is működik, és a párnán - csúnya, piszkos fej egy öreg nénike, és ez valami biztosan nincs a helyén: nem volt szükség csúnya öregasszony mászni medve!

És nyikorog egy kicsit-pici-baba viseli vékony tonyusenkoy halkan:

Valaki ágyamon alszik és alszik most!

A kis öregasszony hallotta álmában hangosan, durva hang szörnyű nagy izmos medvedischa de aludt olyan mélyen, hogy úgy tűnt, mintha a szél zaj vagy a mennydörgés. Azt hallottam, hogy nem hangos, nem csendes, és az átlagos hang átlagos medve, de úgy tűnt, mintha valaki motyogott álmában. És hallotta, hogy egy apró kis hang-tonyusenkoy kis apró morzsa-medve, mielőtt csengő előtt piercing - most ébredt fel. Kinyitotta a szemét, látja - áll a nagyon személy a három medve. Felpattant, és az ablakhoz rohant.

Az ablakot csak nyitott - mert a három medve, mint minden jó, ügyes medve, mindig jól szellőző hálószoba reggel. Nos, egy kis öregasszony, és kiugrott; és csak akkor, ha ő lett a nyaka, vagy eltévedt az erdőben, vagy az erdőből, de ez volt a rendőr, és vett egy házat a korrekció csavargás -, hogy nem tudok mondani. Miután mind a három medve nem látta.

Mit tud befektetni vagyis a történetben?

Lány halad a teljes hierarchia a medve, apáról fiúra, és megáll egy helyzetben, hogy a státusza a leginkább. Ez - lány Mishutka - junior Bear. Egy gyermek, aki figyel a „The Three Bears” a szüleitől, látja a pillanatot - a választás Mishutkina csészék, székek, ágyak - természetesen könnyen.

Főoldal mese hősnője teszi három választási (többször is). Mása, bár kicsi, de elég bölcs hogy komolyan fontolja meg ezt a kérdést. „A legnagyobb” A lány nem dobja. Óvatosan dönt, hogy mit lehet megkóstolni, amit igazán illik.

Tehát egy ilyen alapos megközelítés a szervezetében. Miután kiválasztja Mishutkina, hogy elkerüli a kísértésnek, hogy rutinszerűen átadják választás más helyzetekben. Minden alkalommal, amikor Mary keresi a legjobb lehetőséget maguknak. Her erőfeszítéseket jutalmazza. Evett, kipihent és szórakoztatják a szabadidő, összhangban saját ötleteket ízletes, kényelmes, kényelmes. Ha például a végső válassza ki az ágyban, hogy valaki az idősebb medve, akkor lett volna biztosan szakadt darabokra a helyszínen. A Mishutka csak segítséget hívott, így ideje, hogy az ellátást a Mása.

Így általánosítani. Mi tanít egy tündérmese?

Tájékozott közötti választás alternatívákat és ad egy személy öröm és csökkenti a negatív következményeket.

Nem mehet az egyik városában. Engedély nélkül belépni valaki más házában.

Soha nem veszít lélekjelenlétét. Legyen az erdőben kunyhó lány viselkedik nyugodtan, nem fél, ő választja ki, mit szeret.

Tartva a rezsim és a helyes táplálkozás - a siker kulcsa.

Semmi sem marad titok, mindent ismerni. (Bears tudom, ki üzemelteti őket a ház)

Kapcsolódó cikkek