Nick le

Mikor jön a fix kifejezést gyakran jelölt a nemzeti karakter. Mivel minden nyelven saját kifejezéseit. Képviselője és minden ember nehezen érthető és lefordítja az idióma másik. Ezért az orosz kifejezés „hack halálra az orrát” annak legigazibb értelmében, egy külföldi is alig értem.

Sok szótárak mellett ez a kifejezés kell jelölni, hogy a köznapi kifejezést. Kezdetben ez a forradalom jelentette fenyegetés egy vicces módon. De senki nem hívja rongálja valaki szagló szerv. Ma idióma „hack halálra az orrát” van egy jelentése: örökké emlékezni szorosan.
Érdemes megjegyezni, hogy ő kimondott több helyzetekben. Ez a kifejezés lehet fogyasztani az első helyen, mint egy figyelmeztetés (a fejében); másrészt, mint egy figyelmeztetés (szükséges hack halálra az orrát); Harmadszor, egy kívánság felhívni bizonyos következtetéseket (hagyjuk, hogy az Ön fejében). Ezt a kifejezést használják a leggyakrabban formájában az ige felszólító mód (Zaruba, hack halálra), és egy expresszív festészet, mogorva hangot.
Magától értetődik, hogy egy ilyen fordulat nem érdemes dicsérni. Például, ha valaki chastises valaki bűncselekmény, hogy hívja őt, hogy csapkod a halál az orrát. Jelentése nem egyértelmű, hogy az összes, de az érzelmi színezés értelmesen feladja.

származás

A „orr”, mint az idióma „hogy továbbra is az orr,” semmi köze a érzékeit. Ez egy verbális főnév. És ez azt jelenti, hogy a kopás.
Az ókorban, egy írástudatlan, de okos emberek találták magának egyfajta „notebook”: fa pálca vagy deszka, amelyeket alkalmazva a memória penge nevekre. Ezek a bemélyedések voltak megjelölve adósságok események, néhány tervezett dolgok, figyelembe véve a munka.
Az ilyen „notebook” mindig veled. Gyakran használták őket, még a kereskedők. Ez volt kényelmes az eladó és a vevő, ha bármely termék szabadul fel adósságot. Ez az, amikor valami szükséges hack halálra az orrát, és a fedélzeten megfelelően végzi a feladatát.

Étkezés az irodalomban

evés köznyelvben

A frekvencia használatának ez a kifejezés a hétköznapi beszélgetések, beszélgetések és megjegyzések nem számszerűsíthető. Ugyanakkor az is világos: a magyar nyelv „életben”, aktív és stabil ütemben még ad neki vitalitás.
Idióma „hack halálra az orrát” velejárója a beszéd az iskolai tanárok és pedagógusok. A tanárok is használják az idióma és a szülő interjúk.
Egy érdekes pont: során az egyik felmérések szerint a tanár a magyar nyelv, amikor a válaszadókat arra kértük, hogy nevét a kedvenc idióma, a szülők elnevezte „hack halálra az orrát!”
Ugyanakkor esemény, kiderült, hogy ezt a kifejezést az egyik leggyakrabban használt együtt laza és betörni egy palacsinta.

következtetés

Jelentős része a magyar anyanyelvű phraseologisms szemlélteti mély eredetiség nyelvünk. A kezdeti értékét sokan közvetlenül kapcsolódik a történelem, az ország, a foglalkoztatási ősök, a vám-és szokásait. Mindezekben frazeológiai készítmény, mint egy tükör, és a történelem is tükröződik, és a kultúra az emberek, és a szellemi és erkölcsi értékeket, és attitűdök vallás. Írtam erről a nagy magyar kritikusa VG Belinszkij, megjegyezve, hogy ilyen stabil „kifejezés, hogy az emberek arcát a nyelv, az eredeti termék és a jólét.” Idióma „hack halálra az orrát” csak ki ezt a sorozatot.
Azt mondhatjuk, hogy a tanulmány ezen a területen a nyelvészet egy kimeríthetetlen forrása a tudás, a lexikai gazdagság az emberek annak folyamatos fejlesztése és frissítése.

Friss blogbejegyzések

Verse: „Szeretem a munkám” AS stílusok Puskin, SA Esenina, MY Lermontov és mások. Híres költők ...

Kapcsolódó cikkek