Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések

Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések

Gyakran előfordul, hogy jön Németországba, az emberek szembesülnek leküzdhetetlen nyelvi akadály. Megértésének hiánya idegen beszéd, képtelen reagálni, és kapcsolódnak még egy pár szót - a jellemző tünetek figyelhetők meg az első pár hétben a külföldiek külföldön. És ez történik azokkal, akik tanulmányozták a német és tudja, hogy egy viszonylag jó szinten. Mi az oka, és hogyan lehet legyőzni azt átjárhatatlan gátig?

Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések
Bármely nyelv alakul ki. Nem veszi észre, de minden évben frissítettük ezer új szavak jelennek meg szokatlan kifejezéseket és mondatokat, nem is beszélve mindenféle kifejezések és szavak kölcsönzött más nyelvekből, hogy a tudomány fejlődése és az internet folyamatosan bántalmazta a határait a szótárakat. Egyik megnyilvánulása az evolúció bármely nyelv szleng. Ez áll a leginkább félreértett szavak, rövidítések, a zsargon és nyelvjárás, amely vezet a zavart férfi, aki megtanította a szókincs tankönyvek. Én ragaszkodnak a tény, hogy a beszélt nyelv kell tanulni nem kevesebb, mint a szokásos szavakat és a nyelvtant, ezért itt egy kicsit a német szleng a fordításban.

Tehát, az első csoport szlengszavak - üdvözlendő.

  • Ciao, tschau - ismerős számunkra a szó ejtik „Chao”, és felváltja a „hello” és a „viszlát”. Ez az olasz gyökerek és elkapta a németek a célra. Az a tény, hogy az olaszok - a harmadik legnagyobb nemzet területén élő, a Németországi Szövetségi Köztársaság, ez nem meglepő, hogy a „ciao” lehet hallani minden utcasarkon.
  • Gruß - hello, tisztelgett.
  • Hi, hé - kölcsönzött az angol „hi”.
  • Servus - latin szó, jelentése „kész szolgálni”, mint egy üdvözlő gyakran használják a Dél-Németországban.
  • Grüß Gott - szó szerint „Isten üdvözli”, mint a közös a az ország déli részén, de a többi régióban nem szabad úgy köszönni, mert akkor marad félreértik.
  • Moin - az északi, így csökkentik a szó «morgen» (jó reggelt).

A második csoport a szavak, logikus, búcsú.

  • Tschüß, tschüss tschü, tschü-tschü, tschüßi -. Ahelyett, hogy "amíg" A gyakran használt szavak, amelyek minden.
  • Mach Gut - «szerencse” vagy »minden jó.« Válaszul egy ilyen búcsú, akkor válaszolni «Mach besser» (akkor még jobb).
  • Bis nächstes Mal, bis kopasz - «hamarosan találkozunk.” Gyakran váltja unalmas «Auf Wiedersehen».

A következő sor szó, hogy folyamatosan használja a mindennapi beszédben.

  • Na ja -. «Igen» Azt mondják a különböző helyzetekben, így a kifejezés árnyalatú határozatlanság, jóváhagyás, megállapodás, vagy egyszerűen fenntartása egy beszélgetést vele, például beiktatásával a beszélgetőpartner megjegyzések.
  • Nem, nee - gyakran helyébe szigorú és éles «nein».
  • Theoretisch schon, im Endeffekt, im Prinzip - ismerős szavakat paraziták "elméletileg", "végül", "elvileg"
  • ab und zu - időről időre.
  • Ach, így! - Ó, ez milyen!
  • Prefix útdíj - cserélni a szó valóban, a németek hozzáadjuk a szót megerősítés konzolok fordul tolle Freude (öröm őrült), vagy Toller Lärm (pokoli zaj).
  • Geil, prima, klasse, funk, krass Fett, höllisch, hűvös, gültig, teuflisch - ezek a szavak gyakran használja a fiatalok, hanem a "hűvös, világos, hűvös", stb
  • Szuper mega ultra inter- doppel- - top boxok, amelyek szintén kapcsolódnak a szavak, hogy megerősítse (Intercool - sverhklassny, intergeil - superchotky).
  • Mumie, Erzeuger, Grufties, Alte, Kalkleisten, Ötzi - beszélünk a szülők a tizenévesek lehet mondani „ősök, az öregek."
  • die Kohle, die Knete, die Mäuse, der Kies, die Möpse, die Monnis - pénz, káposzta, mullah, pénz.

És végül - a leggyakrabban használt kifejezések és mondatok.

  • - Wie geht es dir? - Hogy érzi magát?
  • - Es geht mir gut / dreckig - Én jó / rossz.
  • Lass mich in Ruhe - Hagyj békén, hagyj békén.
  • Raus damit - Menj, mondd el őszintén.
  • Das stimmt - Ez igaz / Ez igaz.
  • Halt den Mud - Fogd be a szád.
  • Ende im Gelände - Fogalmam sincs.
  • Sich im unaufgefordert etwas einmischen - beavatkozni mások dolgába.
  • Sich über etwas kaputtlachen - nevetni kifulladásig.
  • Auf und Biegen Brechen - Minden eszközzel, bármilyen áron.
  • Auf und Schritt Tritt - minden lépésnél.
  • Das ist eine ja Überraschung! - Micsoda meglepetés!
  • Du wirst es noch bereuen! - Te sokkal sajnálom ezt!
  • Freu dich nicht zu Früh! - Ne örüljetek túl korán!
  • Ich Druck dir die Daumen! - Tartsa a drukkolás az Ön számára!
  • Ich habe kein Bock darauf! - Nincs kedved valami.
  • Nichts zu Danken / Gern Geschehen / Keine Ursache. - Egyáltalán nem / Egyáltalán nem!

Ebben a bejegyzésben csak fogott egy kis német ifjúsági szleng, így a következő részben fogok összpontosítani a legnépszerűbb szleng igék és főnevek.

  • Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések
    Először is, a legfontosabb kifejezéseket, amelyek szükségesek a kirándulás Németország
  • Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések
    Köszöntő német
  • Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések
    Születésnapi üdvözlet német
  • Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések
    Mnemonics, mint úgy, hogy németül tanulni.

Kapcsolódó cikkek