Nagyboldogasszony l

Gyermek verbális benyomások élne és változatos:

”... Amikor én voltam az új keletű, a nagymama jött esténként olvasni nekem egy imát <…>„Blagoslovisistaya anya baba alvás meduschy Levu ...” Csak jóval később, egy fiatal, eltűnődtem a furcsa szavakat, és kérte a nagymamám: ő olvassa el engem?

Azt olvassuk: „Áldjátok az Urat, szent anya, aludni ...” De a mágikus formula maradt a fejemben van abban a formában, amelyben vettem, nem értve, „az idő”, „(1).

Egyéb, könyv, benyomás:

„Emlékszem, hogy ezen a napon, dombornyomott arany hátán az Encyclopedia Britannica, üveg mögött az apja szekrényében, titokzatos és primanchivye pár szó: t VII -” Bittsburg a Bosch „azaz XVII -” Goa Carver”... És a legtitokzatosabb, amelyen írták: „a Meyshagola gyermekkor.” Számomra nem kétséges, hogy ez az én szerelmes könyvek, „(2) kezdődött ezekkel zlatoblestyaschih gyökereit.

Miután a forradalmi átalakulások Nagyboldogasszony maradtak Magyarországon. Leo V. volt, lesz egy tudós-erdész azonban a közép-1920 végül úgy döntött, jégverés tevékenységét nyelvészet. Diplomáját a verbális Intézet főosztályvezetője Művészettörténet (ami létezett 1930-ig). Előadások olvassuk L.V.Scherba, V.M.Zhirmunsky, B.V.Tomashevsky, B.A.Larin, B.M.Eyhenbaum, Yu.N.Tynyanov - a szín az orosz filológia. Jóval később, egy esszét a Nagyboldogasszony beszédet írni, tanárai: „Ezek mind folyékonyan a művészet kifinomult, elegáns, lenyűgöző beszédet a szószékről. Ebben a szakmában, képesek voltak kombinálni a legmagasabb pontszámot a „korrektség” szabad szellemes menedéket a „szabályok”, a díszítés a „tudós szótag” csillogás szándékos hibák ellene ... „(3).

Fontos megjegyezni, hogy a Nagyboldogasszony egyértelműen megkülönböztetni az eredeti orosz kulturális beszéd és hamis Gorny, úgy tűnik, hogy szellemes fecsegés. Azt olvassuk az azonos esszé: „... a” játék »lehet és kell lennie csak a« játék „, hogy egy része a beszéd anyag. Ha kezd háttérbe szorítják az egész nyelvet, cserélje ki és cserélni, akkor a tragédia kezdődik. Nagy ész alakul úgynevezett hohmachestvo ... „(4). Ez nagy ész - jellegzetes tulajdonsága filológiai könyvek a Nagyboldogasszony.

Ezután a vizsgálat időpontjában a Művészettörténeti Intézet, ő saját szavaival, „döntött valamikor a jövőben kezdeni könyvet írtam” Szórakoztató nyelvészet „(5). Több volt a történet a levél titkosítása a regény „Az illata citrom.” Uspensky boxban kalandregény egy barátommal L.A.Rubinovym, és nem tudták nem rejtjelezni Puskin ballada „Mermaid” spyware levél, amelyet köteles bemutatni a „olaj”. A levél „eff” nem néz más klasszikus magyar költészet. Akaratlan sorsának felderítésére ez a levél olyan lelkes bölcsész hallgató, hogy úgy döntött, hogy inkább a fikció szórakoztató nyelvészet. A „citrom illat” Lva Rubusa regény. Még mindig nyomtatva.

„A szó a szavak” - az első könyv a diákok a nyelvészet - tették közzé «Detgiz” 1954-ben. Bár az egyik fejezete ezt a könyvet - „Glock Kuzdra” - mégis megjelent a „Pioneer” 1936-ban.

Mi a Kuzdra ez? Glock. Ez a történet arról szól, hogy hogyan L.V.Scherba professzor előadást a pályán „Bevezetés a nyelvészet”, mondta az egyik diák, hogy írjon fel a táblára a következő mondatot: „Glock Kuzdra Steck budlanula Bokra és kudryachit bokronka”. Professzor egyszerű és szórakoztató szemüveg bizonyult, hogy a diákok, hogy ez a mondat olyan, mint egy matematikai képletet, mert össze a szavakat, egy kitalált gyökerek, akkor is törvények alapján az orosz nyelvtan. „Akkor is lefordítani, - mondta a professzor - az átadás lesz, valahogy így:” Valami nőies egy menetben csinálni valamit át néhány maszkulin, majd indítsa el valamit, hogy fel egy hosszú, fokozatos, annak kölyök ”. Végtére is, ez igaz? „(6).

Ez így van. És ez egy biztos módja, hogy elmondja szórakoztató tudós nyelvészet - a tudomány, gyakran úgy, hogy rájuk nem nagyon érdekes. Valójában „a szó az” egy szórakoztató bevezetés nyelvészet. Hogyan szórakoztató - jelzi író Boris Almazov: „Én tíz éves volt, és már fáj a füle. (Boldog, aki nem tudja, mi ez - egy hely a fájdalom, nem találtam magam.) De nagymamám hozott egy könyvet a könyvtárból. Kinyitottam kamatok nélkül, valahol a közepén, olvasni egy pár sort, és nem tudta abbahagyni. Könyv, amit kiválasztott csak az erő éjfélkor, amikor a rádió hit Kreml Harangjáték „(” Az Ige mennybemenetele „) (7).

A könyv „nagy siker” fogadott gyermekek és felnőttek. Lev V. kapott több tízezer betűk és szinte minden mondta! Azóta a levelezés olvasók Elkötelezett neki, igényes és egyre több időt.

Miután a „szókapcsolat” L.V.Uspensky írt tankönyvek, „Te és a neved” (1960), „a neve a ház” és „Miért nem egy másik?” (Mind - 1967). Füzet „Az a baj ezzel a kecske”, írta a hallgatók számára junior osztályok, úgy, hogy azok szórakoztató tanulási nehézségek az orosz helyesírás. Ahhoz, hogy az olvasó, hogy ez egy felnőtt kezeli a Nagyboldogasszony a könyvek „Mysteries helynevek” és „A törvény értelmében, a levél”.

A származási szavak különösen érdekli őt. Ő vezette kartoték, amely a végén voltak akár 100.000 kártyát. Ezeknek lelkiismeretesen az évek során összegyűjtött megalkotta a híres szakkönyv.

„Te és a neve” - egy könyvet anthroponimics. Prelyubopytny történeteket a történelem nevét és vezetéknevét.

Miért a dokumentumokat a régi Oroszország és ott vannak az emberek ezt a fajta kettős nevek, „Michael Prince Szvjatopolk a hívást.” "Kruglets nevű Eustathius." „Karpusha Larionov, és a becenév Iwashko” és még néhány „Kazak Bogdan, és a nevét ő istene hírek”?

Miért van az, A rózsa neve nem tűnik abszurdnak, de valami megakadályozza a normális ember hívta mignonette lánya és fia Rhododendron?

Hogyan, mikor és hol vannak csodálatos neve: Hrizolitskie, Castalian, korinthoszi? A Malecki-Malevics, Pender Bugrovskie, Pac-Pomarnatskie? Vagy, ha úgy tetszik, Ihzelbst, Pulfermaher, Temperaturvehzel?

Miért van egy kis északi település nevezett Lodeynoe Paul? Amennyiben Szibériában, a tajga falu kunyhót jelent Integral? Mit jelentenek a nevek a Dnyeper, Balaklava, Chia-Shaltyr? Budapest - mit jelent ez?

Lehetséges, hogy megoldja a rejtélyt, népi Vedenetskoy föld? A mi eposzok és mesék, mert Alyberskoe királyság Kitezh-grad, kereszt Levanidov, Safat folyó és folyó Smorodinka ...

És hány helynevek szerte a világon?

„Miért nem egy másik? Etimológiai szótára a hallgató „- és nem csak egy szótár, hanem egy történet a tudomány etimológia és a munka a tudós-etimológia. A könyv, amely egy ötlet, amit az általános aktivitás a tudós. Mert „az etimológia, őszintén szólva, vitathatatlan igazságokat kevesebb, mint bármely más területen a nyelvészet. Etimológusok már dolgoznak fáradhatatlanul finomítani hipotéziseket. Azt, hogy egyre több és több spekuláció szinte mindenki számára, még hosszú ideig magyarázható a „(8).

Itt ez az úgynevezett penny penny miatt a lovas dárdával, ábrázolt érmék drevnevengerskih? Vagy a szó a türk „Kopek” (szintén egy ilyen érmét)?

Vajon a „kibernetika” az új? A polgárok a közepén a huszadik század kell tűnt, teljesen új. A „kyubernao” azt jelenti, „szabály a hajó” ( „kyubernetikos” - „A navigációs”) az ókori Görögországban.

A szószedet vannak „kibernetika” és a „űrhajós” és a „kommunizmus” és a „biztos”. Nincs szó „herceg”, „pap”, „Palace”, „egyház” ...

Nagyboldogasszony l
Nem annyira a víz folyt azóta hogyan kell írni ezeket a könyveket. Azonban, meg kell ma a megjegyzéseket és kiegészítéseket. Egyes földrajzi pont a Szovjetunió már a határokon túl hazánk, mások visszatértek a régi nevét. Struga-White nem éppen átnevezett strugai-Red, éppen ellenkezőleg. És ez nagyon valószínű, hogy megfeleljen a hölgy nevű Electrification Magnitostroevna. És az általános mentalitás sokat változott. De a méltányosság azt kell mondanom, hogy Lev Vasilevich Uspensky meséltek kortárs nyelvi környezetben megfelelően, anélkül, hogy a dicséret és sértéseket.

„Te és a neve” és a „Név otthonában” - a legolvasottabb és leggyakrabban utánnyomást könyvek L.V.Uspenskogo. És szeretném felhívni a figyelmet az olvasók és a kiadók egyik későbbi könyvben, mások kevésbé függ az időben az írás. A könyv „A törvény értelmében, a levél” megjelent a híres sorozat „Eureka”, és nem célja a gyermekek olvasás. De középiskolai és középiskolás, ő is elérhető, mint egy felnőtt olvasó. Csodálatos szórakoztató története a magyar ábécé - a történelem minden egyes karakter, beleértve a törlendő „jat”, „Fitou”, „és a tizedes” és a „Izhitsa”.

Egyszer vissza az 1930-as, a munka Ya.I.Perelmanom a House of szórakoztató tudomány, L.V.Uspensky meg magát a kérdést: „Mit kell tenni annak érdekében, hogy együtt a fizikai és matematikai és biológiai tudományok az általános áramlási tudományos és művészeti népszerűsítése ismeretek részt <…> filológiai fegyelem? „(9).

És négy évtizede, lelkes munka amit tett szinte hihetetlenül sok az ő választott az irodalom területén. Ő szórakoztató filológiai könyv - kiváló példája a munka az író a tudományos anyagot, és még mindig, nem számít, milyen változások nagyon érdekes és hasznos olvasmány.

Mindezek mellett, a fáradhatatlan Uspensky írta: „emlékiratai Egy régi St. Petersburg, ember,” a könyv emlékiratait. És a jelenlegi St. Petersburg még emlékeznek a nagy ősz hajú férfi, aki lelkesen fényképezett város oroszlán, kő és bronz az ő névrokonaival. Azt akarta, hogy írjon egy könyvet róluk.

MEGJEGYZÉSEK

1. Nagyboldogasszony LV A nyelv Kijevbe. - L., 1988. - S. 425.

2. Uo. - S. 428.

3. Uo. - S. 382-383.

4. Uo. - S. 374.

5. Nagyboldogasszony LV A levél szerint a törvény. - M., 1979. - S. 203.

6. Nagyboldogasszony LV Néhány szó a szó; A név az Ön otthonában. - M., 1974. - S. 376.

Nagyboldogasszony 7. LV Néhány szó a szavak. - L. 1982. - P. 278.

8. Nagyboldogasszony LV Miért nem egy másik. Etimológiai szótára a diák. - M., 1967. - S. 37.

9. Nagyboldogasszony LV A nyelv Kijevbe. - L. 1988. - P. 6.

bibliográfia

Nagyboldogasszony LV Az a baj ezzel a kecske: Történetek a helyesírási / Fig. V.Gusev. - L. Det. Irodalom. 1978. - 112 p. il.

Nagyboldogasszony LV A nyelv Kijev: Nyelvi próza; Tale; történetek; Reading; Letters. - M. Lenizdat, 1988. - 511 p.

Tartalom. Nyelvi Kijev (talányok a földrajzi elnevezések); Bunkó: Mese; történetek; „Testvéri a Gerbert Uells'; Jó vagy nem? (Kultúra beszéd); Levelek az elmúlt években.

Nagyboldogasszony LV Talányok toponymy. - M. Mol. Őr, 1973. - 272 p. - (Eureka).

Nagyboldogasszony LV Az utak és ösvények a nyelv / ábra. V.Vorobova. - M. Det. Irodalom. 1980. - 271 p. il.

Nagyboldogasszony LV A törvény szerint a levél / előadó. G.Boyko, I.Shalito. - M. Mol. Őr, 1979. - 240 p. il. - (Eureka).

Nagyboldogasszony LV Miért nem egy másik. Etimológiai szótára a diák. - M. Det. Irodalom. 1967 - 302 p. il.

Nagyboldogasszony LV Pár szó a szó: Tanulmányok Nyelv / Utószó. B.Almazova; Ábra. Yu.Kiselova. - L. Det. Irodalom. 1982. - 287 p. il. - (. Mk Bk).

Svetlana Malaysiában

Kapcsolódó cikkek