Nagyapa mesék (csirke), Aleksey Bardin
Nagyapa mesék (csirke)
zabubennoy Az egyik faluban,
Istenverte illetlen,
Egyszerű tyúk megállapított
A tiszta arany tojást.
„Mi lebontották?” - Kérdeztem az unokája,
Fúró szeme Liko nagyapja.
Az öreg egy pillanatra elgondolkodott, és azt mondta:
„Nos, ahogyan? Nos, miután ezt! "
A forgatagban az örök nagy bölcsesség
Dip, hogy ez egyszerű, vicces ember!
Amigo, nem komor, bocs ember!
Wipe umnyak!
A függetlenség napja volt,
Akaszd sehol.
Dolphin hableány beleszeretett
Hirtelen és halála előtt,
De az érzéseit erőszakos,
Sajnos, válasz nélkül maradt.
„Mi a szerelem?” - főtt kölyök.
- Nem szeretik! Minden rajta.
A forgatagban az örök nagy bölcsesség
Dip, hogy ez egyszerű, vicces ember!
Amigo, nem komor, bocs ember!
Wipe umnyak!
Amikor a sikoltozó rossz golyó
Az arc az anyaországgal zavaros,
Bones feküdjön itt és ott
A különböző karakterek.
És ez nem egyértelmű, ami után,
Ki a fene van szüksége a győzelem?
De a háború az háború -
Stabil mindent. Minden rajta.
A forgatagban az örök nagy bölcsesség
Dip, hogy ez egyszerű, vicces ember!
Amigo, nem komor, bocs ember!
Wipe umnyak!
Idő futott vagy ment.
Hol? Miért? - ez nem számít.
A gyerek nőtt fel és vált a széles vállú,
Az arc egy részeg költő,
Ez áll a színpadon és a Gunda,
De a vers vershez
Az ő szavai, az egyik jön át:
Akkor nem hazudik - ez nem kínzás.
A forgatagban az örök nagy bölcsesség
Dip, hogy ez egyszerű, vicces ember!
Amigo, nem komor, bocs ember!
Wipe umnyak!