Múzeum Ostap Bender, aranyborjút, fej xxii
Az aranyborjú
Fejezet XXII. A felvonulás fogok
# 151; Haldoklom az unalom, # 151; mondta Ostap, # 151; beszélünk csak két óra, és te már fáradt rám, mintha tudtam volna, akkor egész életemben. Oly makacs karakter is lehet milliomos Amerikában. Van egy milliomos, hogy több elhelyezésére.
# 151; Te őrült! # 151; Alexander válaszolt.
# 151; Ne sértegetni, # 151; szelíden megjegyezte Bender. # 151; Fia vagyok, egy török állampolgár, ezért leszármazottja a janicsárok. Nem fogom kímélni, ha bánt engem. Janicsárok nincs kegyelem sem a nők, sem a gyermekek, sem a föld alatti szovjet milliomosok.
# 151; Menj el, a polgárok! # 151; mondta Koreiko hangot herkulesi bürokrata. # 151; Tea a harmadik éjszaka, szeretnék aludni, menj be a szolgáltatás elején.
# 151; Jó, jó, elfelejtettem! # 151; mondta Ostap. # 151; Akkor nem késő dolgozni. Lehetnek lőttek nélkül végkielégítést. Mégis, a kéthetes fizetés # 151; Huszonhárom rubelt! Ha a megtakarítás lehet élni hat hónapig.
# 151; Semmi köze hozzá. Hagyjon békén. Hallod? Kifelé!
# 151; De a megtakarítás elpusztítalak. Lesz, persze, nem biztos, hogy megmutassák milliók. Azonban, ha túl próbálni. Már gondoltam, hogy mi történik veled, ha végre képes költeni a pénzt? önmegtartóztatás # 151; Veszélyes dolog! Ismerős én francia tanár Ernestine losifovna Poincaré soha nem ivott bort. Tehát mi! Egy fél kezeltük neki egy pohár pálinkát. Ez őt annyira, hogy ivott egy egész üveg, majd a vacsora, őrült. És a világ mára kevesebb, mint egy tanár a francia. Ugyanez történhet veled.
# 151; Mi a fenét, azt akarjuk, hogy tőlem?
# 151; Azt akartam elérni gyerekkori barátom Kolya Osten-Baken egy barátja az én gyerekkori is, a lengyel szépség Ingi Zayonts. Tette szeretet. És én a szeretetet. Azt akarom, polgár Koreiko, beleszerettem, és ennek a jele annak elhelyezkedését kaptam egy millió rubel.
# 151; Out! # 151; Koreiko halkan.
# 151; Nos, megint elfelejtette, hogy én vagyok a leszármazottja a janicsárok.
Ezekkel a szavakkal Ostap felállt. Most a fél egymással szemben. A Koreiko támadás volt az ember a szeme megvillant fehér bárány. Tipster szív mosolygott, mutatja, fehér fogakat kukoricát. Ellenség jön közel az asztali lámpa és a fal gigantikus árnyék esett.
# 151; Ezerszer én megismételte, hogy te, # 151; Koreiko mondta, tartja vissza, # 151; hogy nincsenek millió nekem nincs, és nem. Megértették? Megértették? Nos, kifelé! Megyek panaszkodni neked.
# 151; Panaszkodnak nekem, hogy soha, # 151; sokkal mondta Ostap, # 151; és tudom megúszni, de nincs ideje, hogy menjen ki a Minor tangens utcán, akkor fut a könnyek nekem és nyalogatni a janicsár sarkú, könyörgött, hogy jöjjön vissza.
# 151; Miért van, hogy koldulni?
# 151; Will. Tehát szükség van, mint egy barátom szerette mondani Vasisualy Lokhankin ebben szőttesek igazság. Itt van!
Tipster az asztalra mappát, és lassan a függetlenítést a cipőfűző hevederek, így folytatta:
# 151; nézzük csak egyetértek. Bármilyen túlzásokat! Nem szabad megfojtani, ne dobja ki az ablakon, és ami a legfontosabb, nem hal meg a hatását. Ha úgy döntött, ott és akkor hirtelen meghalt, akkor engem ez a nevetséges helyzetbe. Vesszen a gyümölcs hosszú távú becsületes munkát. Tehát, vessünk egy beszélgetés. Nem titok, hogy te nem szeretsz engem. Soha nem fogja érni, amit Kolja Osten-Baken megvalósítani Ingi Zayonts, barátja az én gyerekkoromban. Ezért nem fogok sóhaj hiába, Hiányozni fog a derekát. Tekintsük szerenád befejeződött. Alábbhagyott balalajka, a hárfa, és arany hárfát. Azért jöttem, hogy Ön, mint egy jogi személy szervezet. Itt van egy csomag súlya három # 151; Négy kiló. Ez értékesített, és van egy millió rubelt, az egymillió, hogy te a kapzsiság nem akar adni nekem. Vásárolni!
# 151; Micsoda képtelenség! # 151; mondta, hányt a kezét. # 151; Hogy egy ilyen szerencsétlenség! Akkor jöttek hozzám némi pénzt, most már feltalálták. Csak nevetséges.
# 151; Nos, a vásárlás kerül sor? # 151; Ragaszkodott hozzá, hogy a nagy stratéga, # 151; Az ár alacsony. Kilónként jelentős információt a földalatti kereskedelem megtesznek minden háromszázezer.
# 151; Mi van több információt? # 151; Koreiko durván kérdezte, elérve a mappát.
# 151; A legérdekesebb, # 151; mondta Ostap, udvariasan elfordította a kezét. # 151; Információk a második és fontosabb az élet, hogy nagyon különbözik az első, sorokashestirublevoy, herkulesi. Kezdje az élet mindenki tudja. Tól 03:50 akkor a szovjetek számára. De ez a második élet, 4-10, tudom, én vagyok az egyik. Azt figyelembe kell venni a helyzet?
Koreiko válaszol. Árnyék feküdt efreytorskih ráncait az arcán.
# 151; Nem, # 151; nyomatékosan mondta a nagy stratéga, # 151; Nem fejlődnek a majmok, mint minden polgár, a tehén. Ön tanácstalan nagyon szoros, mint a patás emlős. Azért mondom ezt, hogy Ön, mint egy szakértő a szarvak és paták. Tehát még egyszer. Be kell, hogy tudomásom millió hét vagy nyolc. A mappa eladott egy millió dollárt. Ha nem veszem be, most megy, hogy egy másik helyre. Ott adok semmit neki egy fillért sem. De akkor elpusztulnak. Ez azt mondom, mint jogi személy jogi személy. Maradok az ugyanolyan rossz, költő és polygamist, mi volt, de haláláig azt szórakoztatják a gondolat, hogy én mentettem a nagy nyilvánosság skvalyzhnika.
# 151; Vitrin # 151; Koreiko elgondolkodva.
# 151; Ne felhajtás, # 151; Megjegyeztem Ostap, mappa megnyitása, # 151; Én fut a show. Egy alkalommal, amikor közölték táviratban. Tehát, a felvonulás jött, és én, mint látható, ők egy csapat.
Alexander nézett az első oldalon, és a dolgok látni beillesztett saját fotó, kellemes mosoly, és azt mondta:
# 151; Valami nem értem mit akar tőlem? Tekintse talán kíváncsiságból.
# 151; Azt is, kíváncsiságból, # 151; mondta a nagy cselszövő. # 151; Nos, kezdjük ezen az alapon a végén az ártatlan érzések. Hölgyeim és uraim, a zsűri, Aleksandr Ivanovich Koreyko született ... Azonban a boldog gyermekkor elhagyható. Abban az időben Sasha golubenky még nem kezdték el a kereskedelmi rablás. Aztán van egy rózsaszínes serdülőkorban. Hagyj egy másik oldalra. És itt van az ifjúság, az élet kezdetén. Már most lehet megállítani. Kíváncsiságból. Page Six esetben ...
# 151; És most, hölgyeim és uraim, a zsűri, mielőtt csak telt az első nagyobb ügyeit az ügyfelem, mint például: kereskedelem hivatalos orvoslás éhínség idején és a láz, valamint a munka, a szállításra, ami az eltűnését a vasúti útvonal az élelmiszer, hogy eljött az éhező Volga. Mindezek a tények, hölgyeim és uraim, a zsűri, mi érdekli a tiszta kíváncsiság.
Ostap mondta egy csúnya módon forradalom előtti ügyvéd, aki megragadva bármilyen szót, ne hagyja ki a fogak, és magával rántja során mind a tíz nap egy nagy folyamat.
# 151; Ez nem mentes a kíváncsiság és a megjelenése az ügyfelem Moszkvában 1922-ben ...
Alexander Ivanovich arca semleges marad, de a keze bejárta céltalanul az asztalra, mint a vak ember.
# 151; Engedjék, hölgyeim és uraim, a zsűri, kérem egy kérdést. Persze, kíváncsiságból. Mennyi jövedelem hozhat egy személy két rendes hordó csapvízzel töltött? Húsz rubelt? Három rubel? Nyolc cent? Nem, hölgyeim és uraim, a zsűri! Alexander Ivanovich hoztak négyszázezer arany rubelt, nulla nulla cent. Azonban ezek a hordók voltak kifejező neve: „Fishing Artel vegyi bosszú”. De menjünk tovább. Oldal negyvenkettedik # 151; Ötven harmadik. színhely # 151; bízva kis köztársaság. Kék ég, teve, oázisok, és piperkőcök arany skullcaps. Az ügyfelem segít felépíteni az erőművet. feszültség # 151; Az segít. Nézd meg az arcát, hölgyeim és uraim, a zsűri.
Ihlette Ostap felé fordult, Alexander Ivanovich és ujjával rá. De ténylegesen leírja a kéz sima arc, mint delyvali ügyvédek, nem sikerült. Az alperes hirtelen megragadta a karját, menet közben, és csendben elkezdte csavarja. Ugyanakkor, az ügyfélnek a másik kezével elhatározta, hogy megragad a torkába ügyvéd. A fél perces ellenfél tört egymást, remegés feszültség. Ostap kigombolta az ingét, és megvillant a lumen a tetoválás. Napóleon még mindig kezében egy korsó sör, de nem volt olyan piros, mintha volt ideje alaposan berúgni.
# 151; Ne nyomja lelkemben! # 151; mondta Ostap, könnyezés magam Koreiko és levegőt. # 151; Lehetetlen, hogy foglalkozni.
# 151; Gazember! Gazember! # 151; Suttogta Alexander. # 151; Itt egy csirkefogó!
Leült a földre, és összerezzent, a fájdalom okozta neki leszármazottja a janicsárok.
A játékok rendkívül tetszett Alexander Ivanovich. Az út, amely a Ostap visszatért, légzési bor és bárány, balra a hatalmas pályákon. Volt egy másolatot az ítélet a távollétében elfogott pauszpapír tervezi karitatív munkák, kivonat a „Eredménykimutatás”, valamint a fényképek az elektromos szurdok és kinokoroley.
# 151; Végül, hölgyeim és uraim, a zsűri, a harmadik etán tevékenységét az ügyfelem harcias # 151; szerény irodai munka „Herkules” a társadalom és a megnövekedett kereskedelem és a föld alatti tevékenységek # 151; a lélek. Csak kíváncsiságból, tudomásul vesszük valutaspekuláció, szőrmék, köveket és egyéb kompakt lényegre. És végül, hadd samovzryvayuschihsya sorozat részvénytársaság, amely a virágos-kooperatív pimasz nevek: „Intensivnik”, „Labor cédrus”, „Pilopomosch” és a „Dél lesorubnik”. És mindez nem köp, Mr. Pound, a fogoly a magántőke, és a barátom az alperes.
Ugyanakkor a nagy cselszövő ismét rámutatott Koreiko és leírta sokáig fogant látványos ív.
Aztán Ostap a fellengzős kifejezést képzeletbeli kérte a bíróságtól engedélyt, hogy egy pár kérdést az alperest, és várakozás után egy perc udvariasságból kezdett:
# 151; Függetlenül attól, hogy az alperes nem rendelkezik szolgálaton kívüli esetek Herculeans Berlage? Én nem. Ez így van! És Herculeans Skumbrievich? Sem. Csodálatos. És Herculeans Polykhayev? Millionaire jegyző hallgatott.
# 151; Nincs több kérdés. F-fu. Fáradt voltam és éhes. Mondd, Alexander, hogy van-e a hideg szelet kebelében? Nem? Csodálatos szegénység, különösen, ha figyelembe vesszük az értékét az összeget, amit használ Polykhayev szivattyúzzák ki a jó „Hercules”. Itt kézzel írott magyarázat Polykhayev csak Herculeans aki tudja, hogy ki rejtőzik leple alatt sorokashestirublevogo jegyző. De tényleg nem tudom, hogy ki vagy. De tudom én. Igen, hölgyeim és uraim, a zsűri, az ügyfelem bűnös. Ezt bizonyítja. De még mindig megengedem magamnak, hogy kérjen engedékenység, feltéve azonban, feltéve, hogy az ügyfél vásárol nekem egy mappát. Befejeztem.
Végére a beszéd a nagy cselszövő Alexander megnyugodott. Keze a zsebében a fény nadrág, ment az ablakhoz. Fiatal nap villamossal harangok zúgtak már a városban. Mert Polisadov voltak osoaviahimovtsy, a puskát véletlenszerűen, mintha kezében egy kapával. Horganyzott ereszcsatorna, kopog Palm piros lábak és folyamatosan ugrott fel, séta a galambok. Alexander szokott magukat menteni, eloltotta a asztali lámpa, és azt mondta:
# 151; Szóval küld ostobának táviratot?
# 151; én # 151; Ostap válaszolt. # 151; „Load narancs hordó Karamazov testvérek.” Ez rossz?
# 151; Egy koldus-poluidiot. # 151; Ostap kérte, érezte, hogy a felvonulás sikeres volt. # 151; Jó?
# 151; Fiús tréfa! És a könyv milliomosok # 151; is. És ha jön formájában a kijevi igazgatója, rögtön tudtam, hogy te egy piti csaló. Sajnos, tévedtem. Ellenkező esetben, mint a pokol, amit találtak rám.
# 151; Igen, akkor téved. És az öregasszony proruha mint mondta a lengyel szépség Inga Zayonts egy hónappal az esküvő után, egy barátja az én gyerekkori, Kolja Osten-Baken.
# 151; Nos, rablás # 151; ez érthető, de a súlya! Miért loptad súlyomat?
# 151; Mi tömeg? Nem loptam semmilyen súlyokat.
# 151; Csak azt szégyellem bevallani. És különben is, tettél egy csomó hülyeséget.
# 151; talán # 151; Ostap jegyezte meg. # 151; Nem vagyok egy angyal. Van hibákat. Azonban én veletek vacogott túl sokat. Vártam mulattos. Hozzak a pénzt?
# 151; Igen, a pénz! # 151; Koreiko mondta. # 151; A pénzt rántás. Folder jó, nem kétséges, megvásárolhatók, de számolás a jövedelem, akkor teljesen elvesztette szem elől a költségek és a közvetlen kár. millió # 151; Ez kényelmetlen figura.
# 151; Viszlát, # 151; mondta a hideg Ostap # 151; és kérem, maradjon otthon egy fél órát. Mert akkor jön a csodálatos rácsos kocsi.
# 151; Tehát a dolog nem történik, # 151; Azt mondta a kereskedő karaj mosolyogva.
# 151; talán # 151; Sóhajtott Ostap # 151; de, tudod, nem egy pénzember. én # 151; szabadúszó művész és hideg filozófus.
# 151; Miért akarja, hogy fizessenek? Kerestem, és akkor ...
# 151; Én nem csak működött. Azt is fáj. Miután beszélt a Berlage, Skumbrievich Polykhayev és én elvesztettem a hitem az emberiségben. Nem az, hogy érdemes egy millió rubel, a hit az emberiség?
# 151; Meg kell ér, # 151; Alexander megnyugodott.
# 151; Szóval, menjünk a ládákat? # 151; Megkérdeztem Ostap. # 151; By the way, ahol tartod a készpénz? Vélhetően nem egy takarékpénztár?
# 151; Gyerünk! # 151; Koreiko mondta. # 151; Ott látni fogod,
# 151; Talán messzire? # 151; Ostap ideges. # 151; Tudok gépen.
De a milliomos autó visszautasította, és azt mondta, hogy messze menni, és hogy nem volt szüksége sallang. Udvariasan fogadott Bender előrelépett, és levette az asztalra egy kis csomag újságpapírba csomagolva. Lement a lépcsőn, Ostap sang: „Az ég fülledt Argentína ...”