Mit jelent az a kifejezés nem a ló takarmány
Mondván: „Ne etesd a ló”, eredetileg a magyar nyelv, amikor a lovakat egy prémium. ez gyakrabban használják már csak átvitt értelemben, ironikusan, és leírja a szerencsétlen gyenge ember.
Hogy mit jelent a mondás: „Ne etesd a ló”
A gazdag a magyar nyelv nagy mértékben határozza meg a kialakulását stabil kifejezéseket, mondatokat, egyes szavakat. Hogy ismerjük őket, hogy használja beszédében szükséges minden ember magyar. Köznyelvi kifejezés, „Ne etesd a ló” megtalálható a magyar nyelv elég gyakran. Mivel a legtöbb közmondások és mondások, azonban a pontos helye és ideje annak előfordulása ismert nyelvet.
Eredeti mondások
• Az első változat, a jelentését a köznyelvi kifejezés kapcsolódik a beteg és öreg lovak. Ők is sok, és jól táplált, de nincs értelme a fog tűnni.
• A második változat a romákkal kapcsolatos. Eladták lovak és megpróbálta becsapni a vevőt. Roma vett egy értéktelen nag és etette bőven. Az a ló hasa dagadt. A vevő úgy gondolta, hogy a ló jó, és megvette. A következő napon, a ló oldalát nem sikerült, így az élelmiszer a trágya.
Modern felhasználása mondások
ábrás értelmében
A modern orosz frazeológiai egységek ilyen használat nem csak és nem annyira a kevésbé képzett emberek. Éppen ellenkezőleg, ezek alkalmazása vált jele a jó nyelvtudás és a tudás a történelem és a kultúra Magyarországon. Egy ilyen átalakulás egészen természetes, hiszen a szó „ló” kifejezés egy meglehetősen emelkedett stílusú, összehasonlítva, például, a szó „ló”. Ez nyilvánvaló, ha összehasonlítjuk a két kifejezésmód:
• «, mint egy ló” (ez a kifejezés -, hogy keményen dolgozik, keményen dolgoznak - negatív színezés)
• «, mint egy ló” (gyors, ördögi, erős - pozitív elszíneződést).
Mondván: „nem táplálkoznak a ló” él és széles körben használják jelenleg, de átvitt értelemben.