Milyen online fordító fordítja helyesen angolra
Én gyakran online fordító „Google Translator” úgy vélem, ez a legjobb, ez az egyik, mert a fordítás minősége, szinte az összes erőforrás az ilyen típusú, körülbelül azonos. Ne felejtsük el. Korrekció szükséges. Ha nem „mint a” bejutni kínos helyzetekben.
Például, hogy egy screenshot, a fordítást a szöveg van írva először angolul, majd vissza. Lehet egy „küldés” az olvasó? Kétlem.
Ugyanez történik, ha lefordítva egyszerűen bármilyen nyelvre, kivétel nélkül. Fordítás egyszer helyesen, és csak egy hivatásos fordító is hiba nélkül - az emberek.
Bár persze, ha csak most fog kommunikálni a személy (a Skype-on vagy ICQ.), Aki nem ismeri a magyar nyelvet, amit nem tudok angolul. Ezután egyszerűen lefordítani Google Translate és Yandex Translator. line fordító PROMT. sokan vannak és a funkcionalitás ugyanaz a rövid mondat gyakran fordítják-e.
Csak légy biztos, hogy figyelmeztesse az egyik, akivel közlik, hogy a gépi fordítás, hogy elkerüljék a váratlan események, és ez volt az ideje, hogy „megemészteni” olvashatatlan szövegeket.
rendszer választotta ezt a választ a legjobb
Azok, akik Fordíttassa összes internet nem tud és az ok nem világos. Annak ellenére, hogy még mindig él és élni viszont élni mechanika. valószínűleg nem is lehetséges.
Normál fordító Promt, fordítja szinte mindent. By the way, van egy probléma nem csak nekünk, külföldiek ugyanezt.
Fordítók, különösen az interneten, ami lefordítja tökéletesen megfelelő - nem létezik. Legalábbis most. És még fizetett szoftver fordításra nem ad tökéletes eredményt. Ez annak köszönhető, hogy többek között a jelenléte szleng minden nyelven, amelyben a különböző embercsoportokat, hogy kifejezzék gondolataikat különböző szavakat. A szituáció: „Boldog órák nem figyel” (a klasszikus) és nyelvére lefordítva a tolvajok „Amikor kihűlt, a kazánokat nem felvert”. A férfi megérti, és a számítógépi programot - megtalálni nehéz ..