Milyen lesz a kazah
Milyen lesz a kazah?
Köztudott, hogy minden nyelven saját alakú eszköz, amelyet nem lehet szó másolni a többi nyelvet. Az angol idióma Amikor a disznók repülnek olyan pontosan ugyanaz, mint az orosz „Amikor a rák Mount síp”, de próbálja elmondani a magyar „adok pénzt, ha a disznók repülnek” és a kazah „Shoshқalar ұshқan kezde aқshaңdy қaytaram”. Vagy például, szomorkodik a kifejezés azt a szomorú hangulat, és az átültetést magyar vesz egy teljesen más hangot drámai „Valami úgy érzem, kék ma. ”. Kazah, mellesleg, ez nem kell lefordítani. Pontosabban meg lehet fordítani, de teljesen értelmetlen. Olyasmi, mint a kolbász após (az igazi jele egy kávézóban, fordította a Google arra utal, hogy a sertések takaró).
Azonban a hazai kreaklov ilyen nehézségek nem hagyja abba, és készek, hogy lángol az új utakat a nyelvészetben. Például, banner gumiabroncsgyártó Bridgestone flaunts a felirat: „Sөzsіz kepіldіk”, ami elméletileg azt jelenti feltétlen garancia, de szemantikailag hangzik, mint egy „buta garancia”. „És mi a biztosíték van a buszon?” - „Hmmm. ”.
A koreai gyártó LG Electronics is nem keres egyszerű módon. Szlogen, akik a magyar nyelv önálló frazeológia - „a legfontosabb időjárási otthon” - kazah változata hangzik, mint a „Eң bastysy үydegі AUA rayy”. Ez azt jelenti, egy teljes, abszolút és meggondolatlan nyomkövetés magyar, noha a kazah nyelven, a „AUA rayy” csak utalni meteorológiai jelenségek. „Hogy a dolgok otthon?” - „Semmit, jégeső és eső, a szél is mérsékelt.”
De a sör plakát „Bavaria”, „a függetlenségi nyilatkozatot”, más, mint felhívás a szeparatizmus és nem nevet. Ez a magyar nyelvű, a „függetlenség” szó lehet használni különböző módokon, de kazah „təuelsіzdіk” hordoz külön politikai szín, így a „Təuelsіzdіgіңіn zharshysy” azt jelenti: „hírnöke függetlenség”, vagy ha úgy tetszik, „The Preacher szuverenitását.”
- Az a tény, hogy a felirat kazah Almati - szilárd furcsaságok, a jól ismert tény - mondja Zemfira. - Sokan úgy vélik, hogy nem ezek nagyon feltételes kazah szövegek - az eredmény egy számítógépes fordító. A vizuális információ vált egyértelműen jelzi a hivatalos, a kedvéért a show, a törvénynek megfelelően. Szöveg a hivatalos nyelv egy banner vagy egy jel van, és mi van írva ott, hogy van-e kis értelme, mint az egyik már nem érdekel.
Furcsaságok a városi óriásplakátok - csak a jéghegy csúcsa. Most gyorsan képződik egy torz, Kreolizált kazah nyelv sok kazah média (ez ébresztési a kazah médiában). Ha meg akarjuk őrizni a kazah nyelv, tudnunk kell, hogy a hiteles minta. By the way, "Koblandy szív" ad ilyen lehetőséget.
- És mi az arány a helyességét a kazah szlogenek baj?
- Mintegy bármilyen hibát orosz ott üvöltve és csikorgó, és értelmetlen a kazah senki sem törődik. Miért?
- Talán a magyarázat abban rejlik, hogy a városi környezet a tehetetlenség továbbra is tekinteni, mint egy hely, ami „hatályán kívül” a kazah nyelvet. Mivel a város hagyományosan társított hiányos ismerete, kazah, majd itt található számos baklövések tetszik tűnik megmagyarázható és elkerülhetetlen. A polgárok már hozzászoktak ahhoz, hogy a környező felirata feltételes kazah, és nem célja, hogy kell érteni.
Ugyanakkor néhány ember úgy gondolja, hogy ebben az esetben mi megzavarja ok és okozat. Valójában ez a mesterségesen létrehozott és bevezetett a helyzetet, ami drasztikusan változtatni a témát, hogy megfelelő ellenőrzés alatt a minőségi vizuális információt.
Az engedélyek kiadásakor kell vezérelnie elsősorban az a tény, hogy a városi környezet egyik példája a használata az államnyelv.
- By the way, az egyik a cikkeket írta, hogy talán a kazah nyelv jobb marad egy bizonyos elszigetelten, mert annyira őrizni, de az mentésre és tiszta.
- Azt írta, hogy nincs szükség kölcsön idegen szavakat azokban az esetekben, ahol a nemzeti nyelv szavai ezeket a fogalmakat. Ez nem az én felfedezése, és a nemzetközi gyakorlatban - ez a helyzet a közös mindenütt, minden országban, ahol az ellátást a tisztaság a nyelvet. De a pontos részletek a kazah helyzet kényszerítette, hogy dobja a szívét”. Kazah nyelven üdvösség, hogy ő nem tudja. " Provokatív ilyen nyilatkozatot, persze, elsősorban célja, hogy vonzza a figyelmet a problémára. Ugyanakkor megvan a maga logikája. Most a kazah nyelv eltömődött sokasága nyomorékok, terjednek szokatlan beszédet fordul hozzá. Tehát úgy gondolja, talán éppen kezdők kazah nyelven könnyebb lesz szétválasztani a búzát a pelyva, mivel ezek elvégzése nélkül a tapasztalatok felhasználásával az aktív beavatkozás a nyelv lehetett mutatni neki, nagy állóképességet és végül megőrizze tisztaságát? Ebben a helyzetben két kijárat. Az első - a bomlás nyelvet. A második - a visszatérés az eredeti nyelven a rendszer. Merre kell menni - ez akár magunkat.