Micsoda éjszaka! fagy recsegés
Micsoda éjszaka! Frost pattogó, az ég egy felhő; Hogyan hímzett függönyök, a kék boltozat a csillagok pestreet. A házak minden sötét. A kapu kapuk nehéz zárak. Mindenütt emberek pihenő; Elült a zaj és lárma vásárlás; Amint a ugatás őr udvar igen lánc felhívja remegését. És mindez Budapest nyugodtan alszik, megfeledkezve az izgalom a félelem. A tér a szürkületben éjszaka Worth, tele tegnapi kivégzések. Torment friss számok körül: Hol a hulla, csorbult a nagy utat, hol a pillér, ahol a villa; ott kazánok, lehűtjük teljes gyanta; Itt döntött állvány;
Iron horgok nyúlnak, Bone hamu halom parázslik a tétek guggolt halott Numb megfeketedik. A közelmúltban, a vér minden oldalon a jet sovány hó Bagrov, és felemelte bágyadt nyögés, De a halál megérintette őket, mint egy álom, elfogott zsákmányát. Ki van ott? Kinek ló teljes vágta Ahogy fenyegető területen futott? Kinek síp, akinek hangos beszélgetés a sötét éjszaka hangokat? Ki ez -? Kromeshnik távolítani. Siess, repül egy időpontra, mellkasában forrásban vágy. Azt mondja: „A lovam lendületes, Hűséges ló repül orrvitorla Siess, siess!”. De büszke ló hirtelen billentett fonott sörény és acél. A sötétben a pillérek közötti a sáv megingott tölgy hulla. Riders lőni durva alatt kész volt, de gyors ló az ostor verés, horkolás horkol, és a szünetek vissza. „Hol? Lovam lendületes! Mitől félsz? Mi van veled? Nem vagyunk itt nem ugrott tegnap, nem mi letaposott hevesen szorgalmas Last Minute Hotel, lendületes árulók a király? Nem az, hogy a vér elmosta te damaszt Pata! Most uzhel nem ismeri őket? Saját gáláns ló, lovam eltávolítjuk, Nesis, repülni. „És a ló fáradt Rovatainkban alatt a holttest lovagolt.
Alexander Pushkin. Complete Works.
Budapest, "Ogonyok" Library,
kiadása az „igazság”, 1954.
Más versek Aleksandra Pushkina
- „Mint egy névtelen szatíra.
Szatíra névtelen Face Zoila I beszennyezett, bevallom én nem várta a hívást visszaélésszerű kifogást. - „Milyen édes. de az istenek olyan veszélyes.
Milyen édes. de az istenek, mennyire veszélyes hallgatni, látni a csinos megjelenés. Felejtsd hogy egy mosoly, szép szeme, és tüzes, mágikus beszélgetést. - „Milyen boldog vagyok, ha elmegyek.
Milyen boldog vagyok, mikor hagyhatja el a fárasztó zaj a tőke és a bíróság, és a sivatagba menekült dubrovy a parton, így a hallgatáshoz. - „Micsoda éjszaka! Frost recsegés.
- „Kalmychkov
Isten veled, édes Kalmyk! Egy kicsit a gonosz az én vállalkozások, én dicséretes szokás nem végezték el a pusztákon. - „Dagger
Lemnos isten akkor kötött Hand halhatatlan Nemesis, Liberty őrzik a titkot, bosszúálló tőr utolsó bíró a szégyen és a harag. - „Kiprensky
A kedvenc a divat szárnyas Bár nem brit, nem francia, akkor újra létre, aranyos bűvész, me, állatbarát zene, -.