Mi a belga nyelv

Az első percekben a mi marad Belgiumban vagyunk. A férjem, fiam és én elhatározták, hogy megtanulják a helyi nyelvet és a barátaink a különböző országok érdekelt „Nos, ha már ott van, meg a belga nyelven? És ez vonatkozik minden nyelvcsoport? És ha nehéz? De miért kell ez? "

Minden kérdés volt egy válasz: „Nincs olyan nyelv, a belga nyelvet.” Szünet után az összetévesztés barátunk érdeklődését, és milyen nyelven beszél ott, nem veszik észre, milyen nehéz kérdés kérnek.

Éltünk és élünk niderlandoyazychnoy részét Belgiumban, és elkezdtem tanulni ezen a nyelven, meglepődve tapasztalja, hogy a belgák nagyon gyakran túl hangosan beszélni, és kérdezze meg újra egymást, mintha a nagyothalló. Nos, ha csak mi, a mi szegény holland magyar kiejtéssel, jobb, és egymást is, hogy ez a kérdés.

Később kiderült, hogy szinte mindenki, még egy ilyen kis városban, mint Wetteren, saját nyelvjárások, amelyek, mint az útlevél, belgák pontosan meghatározni, hogy melyik a város, hogy milyen nyelvjárás tulajdonosa, és nem hiszem, legalább egy kicsit közelebb irodalmi „magas” a holland.

Még mi, a hordozói a magyar nyelv, a holland kezdett tanítani egy meglehetősen érett korban kezdtük egyértelmű megkülönböztetése, mondjuk, Holland származó flamand holland.

Néhány holland szó meglehetősen disszonáns a fülünket, és amikor meghallotta a köszöntés a TV, mint például, jó napot -hue Morgen, majd válaszolt tréfásan tisztán orosz „magát az ilyen”.

Talán néhány magyar szóval belga fül is, úgy tűnik, disszonáns, de a belgák egy hang azt mondja, hogy a magyar nyelv olyan nehéz, hogy vegye fel a vizsgálat nem szükséges, bár Wetteren a barátunk, elég jól beszél oroszul mert dolgozott Magyarországon, és a felesége az orosz.

Mint egy vicc, azt mondják, hogy a Belgium holland hasonlít az angol nyelv részeg matróz próbál németül beszélni.

Minden évben Hollandiában többet költ vizsgát ismerete a holland nyelvet, amely magában foglalja többek között a belga írók és újságírók. Meglepetésemre úgy, mint a többiek, tettek egy csomó hibát.

És mi van a lepődni, ha hallgat, vagy olvassa el néhány darab a zene a Magyar Újságírók és műsorszórók beszéd vagy írás anyanyelvükön, hatalmas és gyönyörű?

  • Svájci német nyelvjárás
    Emberek, akik saját német nyelv, nehezen lehet megérteni a svájci nyelvjárás, hiszen nem csak a kiejtés, de mindenekelőtt a nyelvtan és a szókincs nagyon eltér a német irodalmi nyelv
  • Liechtenstein - szól Liechtenstein Liechtenstein látnivalók
    Vaduz, a székhelye számos külföldi cégek, vállalkozások gépipar, az élelmiszeripar és a precíziós műszer
  • Német vagy osztrák? - vagy ahogy ők mondják Ausztriában
    A másik dolog az, hogy a kiejtés nagyon eltérő, és ezen belül Németország: például egy bajor és egy lakos Hamburg aligha lesz képes megérteni egymást, ha beszélnek nyelvjárásban
7 ok, hogy miért
bíznak bennünk:
  • szövegek fordítása bármely irányból
  • professzionalizmus
  • hatékonyság
  • pontosság
  • titoktartási
  • könnyű szerelhetőség
  • elfogadható áron
Az átutalás teljesítésének megfelelően
minőségi előírásoknak

Kapcsolódó cikkek