Mese csirke és char tarkított tojás - Lett népmese - Lett mese letöltés
Éltünk egy régi. Ez volt a csirke légykapó. Hen megállapított egy tojást ragyás. Öregasszony a tojást a sótartót. Az egér futott saltshaker felbillent és törött tojás. Gyászoló öreg öregasszony sír.
Azt kérdezi az ajtót:
- Mi vagy te, egy idős nő sír?
- De hogyan nem sírni? - mondta az öregasszony. -Living minket az öreg, mi volt a csirke, char, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öreg asszony, a nyikorgó ajtót.
- Mi vagy te, egy ajtó nyikorog?
- De hogyan nem vinnyog? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac.
- Mi vagy te, egy disznó visít?
- De hogyan nem nyafog? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapun. Száll negyven, azt kérdezi:
- Mi vagy te, egy kapu, a pattogó?
- De hogyan nem pattog? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollukért negyven.
Village negyven a nyír. Birch megkérdezi tőle:
- Mi vagy te, negyven, tollak povydergala?
- De hogyan nem egyszer és mindenkorra véget vet a toll? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala jelenleg nyírfa ágakat.
Folyt már a folyón. Felkéri a folyó:
- Mi vagy te, nyír, ágak pooblomala?
- De hogyan nem törik le az ágakat? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér.
Pap leánya jött a folyó vödrök. Kéri a pap leánya:
- Mi vagy te, egy folyó vér folyt?
- De hogyan nem a vér áramlását? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér esett a pap leánya, vödrök.
Azt kérdezi a pap felesége:
- Miért esett a vödör?
- De hogyan vagyok, hogy nem csökken a vödör? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér csökkent a vödröt pap leánya, a pap felesége felborult vályú.
Pop jött, a pap felesége megkérdezi:
- Miért a tésztát összegyúrjuk?
- De hogyan tésztát összekeverjük? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret.
Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér csökkent a vödröt pap leánya, a pap felesége felborult vályú, szétszórt az imakönyvet pop igen a fejét a kemence maga tört.
Ez milyen drága a tojás tarkított kiderült!