Meglepő szép, élt egy krokodil - mspu költészet, próza, dalszerző, az újságírás, a humor
Nikolai Agnivtsev. Válogatott versek
Meglepő szép -
Once upon a krokodil,
Tehát egy udvar négy, nem több.
Ott is élt,
Ez is nagyon szép,
Fekete nevű nő Molly.
És ez Molly, a lány,
Úgy döntöttem, hogy felvidít egy kicsit
És ebben az órában az eseteket,
Ahhoz, hogy a folyó fürödni ment.
Krokodil ránézett,
Tetszett nagyon,
- És evett meg!
És miután evett, azt mondta: „Ah-ma!
Milyen édes Molly gyönyörű! "
Szerelem krokodil nagyon
Eredeti!
A születéstől (lásd a nem megfelelő módon eh)
Egész életében így álmok,
Volt egyszer egy barna álmodozó
Törzséből Niam-Niam.
Egyszerű szív birtokos,
Mintegy szappan csendes éjszaka
Brown álmodott álmodozó
A törzs iiam-Niamey.
És ő megfogadta a jogalapot létre:
Vitorlázott partján szappant!
I. evett szappant, álmodozó
Törzséből Niam-Niam.
Egyszer Afrikában
Zsiráf fürdött a folyóban.
uo
Fürdött gippopotamsha.
világos
Ez szép volt.
Ne nézz rám olyan furcsán:
Bár gippopotamshi szépség és dicsőség,
De ez a hősnő a regény
És hogy egy gyönyörű nő.
A látvány a gyönyörű gippopotamshi
Merev zhirafino szív
Ez enyhítette a legjobb velúr
És énekelt egy szerelmes scherzo!
De ő,
Gippopotamova felesége
Azt mondta, világosan és közvetlenül,
Hogy ő egy férjes asszony
És kedvéért minden (elnézést a kifejezésért) Sivogo herélt
A férjem nem fog változni.
És ha, mondjuk, nem tud várni. házasságot
Ez szerint, a lehető legrövidebb időn
Hadd vezesse a zhirafihu-lány
És megcsókolta!
És ez lesz az életmód az élénk és világos,
És ott, bámult, és a kis zhirafiki meg.
Zsiráf nem mondott semmit,
Ő köpött, és kiszállt.
NEGRITONOK egy pálmafa alatt
Ó, az idegen egy kalap, szuszpenzió
A sorsom. Egész életemben a bölcsőtől
Ülök az e pálmafa itt
Én egy szegény fekete néger!
Annyira szánalmas! Csak a félelem!
Ó, én szenvedek lehetetlen!
Ó, az idegen kalapot, ah!
Mert sohasem ettem süteményt!
Megmondom neked egy krokodil,
Benyújtott, a Nílus,
ez volt
Minden krokodilok krokodil.
Ezen belül a krokodil
tudott
Rendezzük egy táncterem!
És míg az egész világ őrült,
Turisták, mint az osztriga lenyelt
Ez Nero formájában egy krokodil!
És tisztában sodrából
És a Jáva szigetén,
És Londonban és .Trapezunde.
És mikor ütött BNL gyilkos golyó,
A bőr az ő ponadelali kézitáska!
Sic transit gloria mundi!
Mindez ugyanakkor a humor.
De itt kezdődik a misztikus!
Képzeld egy ilyen cikkek
Kaptam pár Katie,
Bizonyos ismerős Jemmy
Ki volt ő édes
És volt egy időben
Ezáltal nyelt krokodil.
A lépésről-lépésre hegyek
Ismeretlen volt a szamár.
Felment, lement,
Keresztül minden. Átmentem Tabriz
És előre, mint egy idióta,
Minden megy ez így megy!
És hová ment?
És miért ment?
- És te érdekel
A Zuleika Aliyeva
Lips, mint a török öröm,
Pofa mint őszibarack Azerbinada,
Szeme, mint a szilva a kertben a Shah.
Azerbajdzsán Road Long
Zyuleykinn fekete zsinórra.
És az inge alatt az ő „:
Két sárgabarack rejtettek.
És mindez - BBA!
Mint halva,
Őszintén!
Csak ő nem szeret engem, és a másik!
Sokan persianok a világon,
De mindegyik maga átvizsgálást
Ararat.na, mint egy hegy, napkelte,
A legjobb az egészben, hogy Zuleykha enyém!
Miért? Mivel!
Sok perzsák bármilyen a világon,
De mindegyik maga átvizsgálást
Ahogy az Ararát hajnalban,
Legfőképpen tetszettem neki.
Miért? Mivel!
Sok szamarak ezen a helyen,
Gróf őket nem elég száz éve.
Miután az összes hülye mindannyian együtt
Zulaikha férje Hassan bin Ahmed!
Miért? Mivel!
Két végén a botot
Miután a perzsa eredet
Abdul ment Fatima ház
A betöltött fonat-halva
Nagyon buta szamár.
Abdul járt és énekelt: „Minden este egy
I Protseluyus, és hogyan!
Te nem megy, mert az
Azt, Abdul, de ass! "
Szóval, nem gúnyosan nevetve
És az oldalát fogta,
Ami a támadó
Abdul sang a seggét.
„Ez túlmegy velem ass.
Ő az egyik, és buta, mint kettő!
Ah, néhány vicces ass!
BBA! "
És jön neki, kopog az ablakon:
- Itt vagyok, Fatima, itt!
Csókolni egy kicsit
Nem érdekel?
De ez ua
Válaszolta röviden, hogy
Régi férje Ahmet
Ez nem változtat semmit!
Azt mondta: „Ó, te súlyosan!”
És otthon tartja a lépést.
És vigyorogva útban
Abdul énekelt ass:
„Ez túlmegy velem ass.
Ő az egyik, és buta, mint kettő!
Ah, néhány vicces ass!
BBA! "
Jó élni a keleti,
Úgynevezett Bin Hassan
És ülni a napon,
Csavarja fel a szemét Teherán!
A pokolba mindenféle kérdéseket.
Béke és harmónia és a kegyelem.
Jobb, orrával
Még túl lusta, hogy üldözőbe egy legyet.
Csak még érthetetlen,
Perzsia, majd az IL persidskyy paradicsom.
Ah, hogyan is, ah, milyen szép!
Ay-ay-ay! Ay-ay-ay!
Jó ülni a tetőn
Pearce tetőtől talpig
És gömbölyded datolya onnan,
A kajszibarack és halva.
Ha ez lesz nagyon szomorú,
Egyél egy barack az unalomtól.
Ó, milyen finom! Ó, milyen finom!
Ó, milyen finom őszibarack!
Csak még érthetetlen,
Perzsia, majd az IL perzsa paradicsom.
Ó, milyen jó, ah, milyen szép!
Ay-ay-ay! Ay-ay-ay!
Szeretni, s szemrehányást,
Szükséges, hogy a tetőről.
Emellett őszibarack, még azután is,
Persianki is.
Leliv ah! Szeme, mint a szilva,
Kendő a színes papagáj.
Ai, Leliv! Ai, Leliv!
Hogyan kell csókolni, ah-ah!
Csak még érthetetlen,
Perzsia, majd az IL perzsa paradicsom.
Ó, milyen jó, ah, milyen szép!
Ai-ai-ai! Ay-ay-ay
EZT .BYLO A .BARSELONE május 19
Ismét kézigránátot fák kivirágzott szagú.
Az özvegy ura Susa gyűjtött egy csapat nagynénik,
Eyed sürgette Anita elvenni.
Nagynénikkel edinoglasno.ey. tanácsos választani
Barcelona Manuel Hidalgo Estupidos.
- Az özvegyek a pórusok virágzó nem fog találni egy jobb férjet.
Ez a gazdag szilárd év, hatvan őt többé!
A tanácsot a jó nagynéni mosolygott Anita
És szerényen lesütött szemmel, csengő Pletyka alt
- Ah, úgy tűnik számomra, hogy ahelyett, hogy a férje,
Három férfi húsz éve én inkább volna.
Ezzel a válasz furcsa állományt nagynénik csodálkozva
Hirtelen megtorpant zakarkav:
- Megőrültél, Anita!
A kézigránátot mosolygott fák virágban.
Ez volt a Barcelona tizenkilencedikén májusban.