Megfejtését az ókori egyiptomi hieroglif írásban
Rosetta kő van egy magassága 114,4 cm, szélessége 72,3 cm. Ez egy fragmense magas sztéléjén. Az elülső felülete kő összetört három feliratok: a tetején - a hieroglif szöveg, a középső - a démotikus szöveg, az alján - a szöveget a görög nyelvet. Alapvetően tartósított 32 sornyi démotikus szöveget. A hieroglif szöveg megőrizte csak az elmúlt tizennégy sor, de osztott ki mind a tizennégy jobb oldalán tizenkét - a bal oldalon. Hieroglifikus felirat a kő megy jobbról balra, azaz a. A. Emberi és állati fej jobbra néző. Így. két záróvonalat (tizenharmadik és tizennegyedik) maradt időnk marad, lehetővé téve visszafejteni hieroglif írás Egyiptomban.
Feltételezhetjük, hogy a hieroglifikus és démotikus szövegek vannak írva az adott nyelvet. Azt is feltételezzük, hogy a hieroglif szöveg is volt egy 32 soros, a démotikus, amely lehetővé teszi a kutatók számára, hogy megtalálják a hieroglif szöveg grafikon csoportok, amelyek a szöveg sorai szinte ugyanabban a távolságokat, amelyek a csoportok között szótag graféma a démotikus szöveg szálakat. Összehasonlítva ezeket csoportok tokeneket karakter démotikus szöveg lehetővé tenné, hogy meghatározzák a fonetikai értéket karakterek, valamint, hogy tisztázza a fonetikai értéket grafémák démotikus írás. Eddig úgy gondoljuk, hogy a legtöbb karakter egy írásjelből t. E., A legtöbb kutató a kultúra az ókori Egyiptom az a véleménye, hogy egy jelentős részét a karakterek nem fonetichna.
Megfejtésének demotikus script Boshevskim T. és A. napellenző
Ábra. 1. táblázat Boshevskim azonosított és napellenző szótagos grafémák
Szótag- jelek íródtak, és az egyik a másik fölött. Amikor elolvasta a középső szöveget kell olvasni először a felső sorban, majd - az alján. Azonban macedón tudósok nem az ellenkezőjét, ami téves értelmezését a középső szövegét Rosetta Stone. Az egyik vonal a démotikus szöveg olvasható: «A mi az én Istenem? - A valóság és BDE! Amit a valóság. "
Sami macedón nyelv kutatók meghatározták közepén szövegét Rosetta Stone a proto-szláv nyelven. Azt is arra a következtetésre jutott: nem kell keresni a teljes azonosság, a három szöveg, azaz lehetetlen megtalálni ...
Megfejtését hieroglif írás az ókori Egyiptomban
A modern tudomány alátámasztja azt az elméletet, hogy a két írás - hieroglifikus és démotikus - már használt írásban az állami törvény a Rosetta Stone az egyik - az ókori egyiptomi - a nyelv [1]. Így. írásakor a közepén a szöveg és a szöveget a felső része a Rosetta Stone egy nyelvet használták. Macedón tudósok Boshevsky T. és A. CANVAS bebizonyította, hogy az egyik a régi szláv nyelv volt használatban, amikor az írás közepén szövegét Rosetta Stone. Következésképpen a megfejtése hieroglif szöveg is alkalmazni kell az egyik a szláv nyelvekben.
Úgy látszik, hieroglif szöveg Rosetta Stone is volt 32 sor a démotikus, amely lehetővé teszi, hogy megtalálja a hieroglif szöveg karakter csoportok vannak vonalak képírásos szöveg azonos távolságokban egyik csoportból a másikba, ahogy a távolság grafémák csoportok, hangzásbeli értékek Kétségtelen, a démotikus szöveg. Összehasonlítása ezen csoportjainak karakterek jelzőt feliratokat a démotikus segítene értékének meghatározásához fonetikus karakterek.
Dekódolás indult összehasonlításával az átlagos záróelem-line 32 a szöveget (lásd. Ábra. 2) a sor végére 14 képírásos szöveget (lásd. Ábra. 3.).
Eredmény átírási záróvonal 32 a szöveg közegben végrehajtott Boshevskim T. és A. napellenző ábrán mutatjuk be. 4. A fonetikus értéke sok graféma azonosított nem teljesen pontos. Elég helytelenül upotreblon szótag „ON”.
Összehasonlítása után két darab feliratokat lehetett megállapítani, fonetikus értéke több hieroglifákat. Azt találtuk, hogy a token „NATSZHOY” a szegmensben szövegének démotikus (lásd. Ábra. 5.) nem talál egyezést a szegmensben a hieroglif szöveg.
Folytatva összehasonlítani részeit a két szöveg azonosítottam hangtani értéke több tucat karaktert. Később jött létre szótagábécé ókori egyiptomi írás:
Szótagábécé ókori egyiptomi írás
Ábra. 2. rajz a végén egy 32 soros szöveget közepes
Ábra. 3. Vázolja végén 14 soros hieroglif szöveg
Ábra. 4. Az átírás lezárás 32 démotikus szöveg.
Ábra. 5. A token NATSZHOY. A magyar fordítás: MI.
Azt találtuk, hogy a megjelölés ||| jelöli, többes számban. Előtte a végén a mondat s vagy s. Ritka esetekben ez a jel kerül elején beszédet. Azt is megállapították, hogy ha van egy jel a karakter |. A magánhangzó karakter bezudaren. jelentkezzen | Közvetlenül a karakter csak egy magánhangzó beszél, ezt a stressz a magánhangzó. Ha a karakter egy mássalhangzó magánhangzó hangot, szükséges karaktert a magánhangzó, a magánhangzó az első karakter nem kifejezett.
Hieroglifikus felirat a Rosetta Stone olvasható jobbról balra.
1 sor: ... (Oldal) ilttsyv sebesült, és mi ttsem tsenim e dvoeimy láb ttsati ...
2. sor: ... sama dtsanya a Adtsu igen Dtsine minavali. Ő (r) dtsani Dtstsyaba! Ttsemy sadtse fi istenek ... Nitsyae ranny mi th korán TSNA fene ... és mi ...
3. sor: ... (sugarak) feleleveníti E újrafelosztása Badtszzh dtsvuimy és mynnya. DPya, potshie sem Yima. Zimm dtsanimya magukat ttsanidtsaeimy - dtspottsaimy! Edtszzha nadtszzhamyya voim ...
4. sor: ... Tschi tsischie dtsit dtsig (nincs ||| - a szerk.), És mi vonizim, dtsdaby somavts, ganadz ... Nincs tselimysa mi Tseba mi pit hozomány. Zzhve Ceng EYI. E Nimya tsganadz dtsynytshi dzmyya, hogy CSE abye ...
5. sor: ... (store) azt def velytstse dtsanimya, retshi E runemy. Zsarunedz fekvő dtssam. Dtsdzhim dtso május dtsyaya zzhavadtsya. Nitsddtsdti me! Ttsam nitsvoim potshie és TSE ital Yee! Krovavimy ...
6. sor: ... Nem Legyen dtsyayay ttsmyyamy baeamymy. Tse zzh Ani vagy e OOA. Taba King (E Nadrtsy Dzttsanatsey) badtsem arc zhzzhavyya! (Nadrtsy E) Yayo Yaghnya Nazzha (Nadrtsy E) ...
7. sorban ... Bogmi Nova - Treo tsatin. Otsei NASA - CVA. Dtsim bo Dtsvu, dtsaniim értékelik, vaviim, nadymaeamy, BAA Bozzhimimy vuby harcosok. Netsim dtstsi, vásárlás imm. Onni tsikav, vásárolni őket tsvyya tsuzzhae "E mi Sanam King (Nadrtsy E) ...".
8. sor: Detststsescha dzsesya minket tsudtsa. BoGM Nawa nem CTI, nem bo dtstsiti oyui. Dtsi dtsiya Sabot. Edtsya tsusyua boyadedtsi? - Bo nasaya tschim! "Tsezzhai amelyiket ... Badtsem száz dtsim, dtsanim" - kazhzzhat te ...
9. sor: ... ránc: te tslyubedtsya, ruttsemy - gondolja. S batsu nem pedtsi MAV de nem ddsavoya ... Tschya tsdna tsitszdtsimmyya. És Tim mi ttsem, dtsdaby CLR schemya az E dtstsezzhadtsa nitsnommy naga Avi Wobbe-, notsni sötétség ...
10 sor: ... „Vaughn sem nyögés, e légzést. Nazzh Kirei (így - CAIRO - Auth.) Ttsade begit. Dtse mi avttsymy tsza dzim - bayaime. - Dzttsamyaya, stsuto, prosztata. Razhdonnova ordít dtsebe tstshaim - Bodzyavu mi Yaio zzhivao. Tso Nietzsche nem BAA, mutsaiynivayaya”. És ti Dtsyya RTC csúcson ...
11. sor: "... que Niva". Vuzzhe bayim más bodzyim. Tsetsraim, tstyvoyi bo batie-dzhimy tsuzzhatsi - nincs szárik e wa Dtsyne a Attse. Sem tsvusamaeammy vutsty tseya. Eno Nitsrayim csúcs vuzzhats te! És a Neue woo Raimvo (ve) ...
12 sor: ... Nartsy E Dzttsanatsey) badtsem nem tsatshani. Vostshyim, adtsbayim za vezetőképes, dtsenim hildren zzhivimmie tshi dtsynetsts. Sem tssamma zzhiva. A flush BL yay botsdtsy. Bogmi új arc muzzhaimysa. Badtsem. Tsbadtsizzh eoy minket. Mi is és a voie ...
13 sor: ... Mi Badtsem a satstso. Daim iey dtsyya. Tse ttsymi bűz zzhiv ttsymmy. Iymu mavim Dati, a felesége. Ba ata mind badtsem dtsanittsy mi Tsibe. Ima tsuzzhim vumon mert Nitsrayim matematika dtsani muzzhi muzzha ttsymmyya. Tse zzhi nincs babakocsi ...
14. sor: ... Zzhivi, égő, nny ... Mavis bo dtsarmi király nélkül Nij ttsey. Ttsebe, Vozzhivimimu, dtsaninni eyavoy. Bo tsedtsi HMBA új - Tsuji dtstseyoa! Taby, King (Nartsy Dzttsanatsey E) badtsem.
Tiszteljük és értékeljük lövők megsérült, akkor kap a lábukat ...
2. Szükségtelen tisztelete az Atya és a Fiú telt el. Nem dicséretet neked. Imádták a napot az istenekkel. Mi imádjuk és sebesültek vagyunk már, és délután ...
3. És én újraéled a Napisten annak sugarai. Ő kegyelme tölti az éhes. Mi van átitatva ezeket dicséri, hogy megmentse a lelküket. Ha a katonák ...
4. A 3000 kitüntetéssel most, és mi megtörölgette érdekében, hogy elmossa, elhajt. Perforáló nem vagyunk célzó titeket: nadkalyvaem részecskéket. A fia él! Ő neve elűzi az utódok Sátán, hogy a vele ...
5. Mentse azt becsülni őt, tartsa a mondások a szentírásokban. Antikrisztus maga hazudik. Stranger ezeket mondja a lényt. Elpusztítani! Nem ad neki inni a mérget, és - itt isszuk!
6. Ezek - nem a kígyó, mint említettük. Elvégre ők nem az övé. A te király Narekshy Her Sun, látható arcok a nappali! Thy Narekshy volt a Bárány.
7. Gods új, három száz. A - diád. Diád becsület, becsület, nyilvánvaló, hogy a félelem, magasztalja, hogy Isten a halászok. Mindenki mondja, mondja el. Érdekli az emberek beszél idegen: „Mi - a gyerekek a király, ő Narekshego Sun” ...
8. A agyszüleménye ez nekünk egymás. Istenek nem tartják tiszteletben az új, mert utálatos. Ne feledje, a szövetségeket. Lehetséges, hogy félni, mert a becsület? „Aliens van. Látjuk, hogy a becsület becsület „- fogja mondani ...
9. ránc: "Szerelem, ruszinok". De nem látok öntötte nem 1-1 többet olvasni ... És, hogy mi a becsület, és megmutattuk, az odaadás. A család úgy kínozták gonosz szellemek - mindkettő. Az éjszaka sötétje ...
10. „Nem nyögi és lélegzik. A kormányzó fut mögött. Itt vagyunk birkák őket - mondja. - És ők maguk viccesen - lefelé. Baba sír megpróbálta megbékíteni. Baba megszökött szenvedés és a halál. " Rus volt ...
11. ... Ez Niwa. Már most parancsszavakat más isteneket. Top Róma, az istenek - idegen szellemek, nem királyok az Atya és a Fiú. Ige szája senkinek hall. Mintegy Nyizsnyij Róma, horror is - te! És ott, Rómában, ...
12. ... Narekshego Her nap, számtalan látható. Mail, adjunk hálát, mert ez a becslés feltámadt ezer fia. Nem emelkedett. Mi csak abban az isteneket. Meg kell erősíteni a hitünk különböző arcokat. Láthatóbbá és látni fogjuk azt. Mind mi, mind a katonák ...
13.”... Mi látható a napot. Adunk nekik. Itt vannak tisztelt szentek élete során. Majd meg kell adni neki és feleségének. Mi láthatóan tisztelettel a két. De udvarolt külföldi hírszerzés, a férfiak az Alsó római istenek csak tisztelték férje. Végtére is, hogy - nem istenek”...
14. Alive, nő ... Mert szólott királyok: ez a király is. Te, a Feltámadott, dicsőíti azt. Végtére is, az új istenek idegennek. Te King, Narekshego Her Sun, láthatóan.
Ábra. 6 elolvasta a feliratot: „Tsen, Tsilivi bolivaim. (Új oszlop) Tstse minket vani. Litsilä vytsetshi abedtsili őket. " Fordítás: „Fiam, a betegek gyógyítását. Velünk vannak. Faragni a képet az ígéretét. "
Ábra. 6. A felirat „Tsen, Tsilivi bolivaim. Tstse minket vani. Litsilä vytsetshi abedtsili őket. "
Tehát, mind azt mondta, hogy az egyiptomi hieroglif írás - szláv szótag írásról.
A. T. Fomenko és G. V. Nosovskim néhány évvel ezelőtt megfogalmazódott a feltételezést, hogy a régészeti és írott történelem „ősi” Egyiptom az egyetlen középkori történetét afrikai öröklés a Nagy Horda Birodalom által létrehozott kolonizáció a szlávok és a törökök Eurázsia és Afrika területén .
Ezzel párhuzamosan a kolonizáció végzett az Egyház küldetését, mert a „régi” Egyiptom volt keresztény ország. Ábra. 7 [2] látod inget hímzett vele Christian cross, amely temették el az egyik a fáraók. Fáraó is kesztyűt viselt. Kesztyű mint tudjuk - ez a ruhadarab viselése csak a középkorban.
Ábra. 7. Az ing, amit eltemetve az egyik a „egyiptomi”, valamint a kesztyű.
A dombormű egyiptomi templomok gyakran ábrázolt T-Christian keresztezi (lásd. Ábra. 8). T-alakú keresztmetszetű ábrázolt és lepel a Queen Helena Voloshanki [3]
Ábra. 8. A T-alakú keresztmetszetű bas Luxor.
Így. arra lehet következtetni, hogy A. T. Fomenko és GV Nosovskiĭ igazuk volt.
Eddig úgy gondoljuk, hogy a legtöbb karakter egy írásjelből t. E., A legtöbb kutató a kultúra „régi” Egyiptom az a véleménye, hogy egy jelentős részét a karakterek nem fonetichna, de az eredmények a megfejtése hieroglifás írás Egyiptom mondják, hogy a hieroglif írás szláv szótagírással. Akkor nem látható kanji ideogrammák mivel mindegyik képírásjel látható több jelentése van, ha ez szükséges. Itt például, tisztelt egyiptológus Schabas lefordítja az egyik karakter, mint a „hiéna”. A legkevésbé megbecsült kutató Egyiptom Brugsch úgy véli, hogy ez a karakter értelmében „oroszlán” [4].
Hasonló kutatások már folyik két évszázad ...