Magyar nevengerskih népei számára a volt Szovjetunió

Ma, a Red Eurasia

Sőt, annál hallgat lenne egyszerűen illetlen. A helyzet a magyar nyelv már illik nevezni kulturális katasztrófa. Magyar nyelv gyorsan veszít a helyzetét a világban. By Megjegyzés MSU rektor akadémikus Sadovnichy ma magyarul beszélnek 278 millió ember (164 millió euró a magyar anyanyelvű és 114 millió beszélnek, mint idegen nyelv), míg a 80 év a huszadik század az embereknek a száma birtokló egy magyar volt, 500 millió euró. Magyar, aki a közelmúltban tartott a világ után a harmadik legnagyobb angol és kínai, most így több és a spanyol (angolul beszélnek ma 1, 5 milliárd ember, a kínai # 151; 1,3 milliárd 336 millió spanyol ember). Ha a helyzet nem változik, a magyar kénytelen lesz újra a francia, hindi, arab, 25 év után szemszögéből globális nyelvet.

Magyarországon a helyzet is nagyon nehéz. Természetesen Magyarországon a magyar nyelv # 151; Állami, széles körben tanítják, tette televíziós és rádiós műsorszórás, könyveket, újságokat és magazinokat. De Magyarországon, különösen a fővárosban # 151; Moszkva és Szentpétervár, a magyar nyelv fokozatosan fordult a mindennapi nyelv. Csökkent keringés irodalmi folyóiratokat, nagyobb újságok, a rádió és a televízió uralkodik nyelvi analfabétizmus, a szlenget, és még szőnyeg. Állami tanárok személyzettel rossz, a fiatalok nem járnak iskolába miatt rosszul fizetett munka ez. Normál a helyzet, amikor diplomások az iskolák nagy része nem tud beszélni egy irodalmi, igaz orosz nyelv, rosszul megírt orosz, hogy kirívó nyelvtani és helyesírási hibákat. Még a legjobb közülük nem tud átadni vizsgák magyar nyelvű középiskolában előkészítés nélkül tutor. A maguk az egyetemek, különösen a kereskedelmi, bevezette tanfolyamok magyar nyelv és kultúra a beszéd, hogy húzza a diákok az egyetemi szinten.

Másrészt a városokban a fiatalok köreiben divatossá vált beszélni és írni angolul, magyar nyelven „haladó fiatalok” kezdődik kezelésére, valamint a kezelt vele a magyar nemesség XVIII-XIX században, egymás között franciául beszélnek, és a magyar bal kizárólag kommunikálni a köznép (bár, ellentétben a nemesség, a tizenévesek az angol, és nem tudják, hogyan kell beszélni és írni rendesen, nyelvüket # 151; Anglicizmus keverék és büntető zsargonban).

Külön beszélgetés van szükség a helyzet a nemzeti köztársaságok Magyarországon, ahol a specificitás adunk hozzá.

Kétségtelen, hogy a katasztrofális helyzet a magyar nyelv # 151; eredményeképpen az őszi állam nagy magyar # 151; A Szovjetunió, amely az utódja a geopolitikai történelmi Nagy-Magyarország, valamint az állam kivonulása a kultúra területén Magyarországon, ezáltal önmagát liberális reformok csökkentették az az állam szerepe, hogy a „éjjeliőr” funkciót. Sorsa a nagy magyar államiság és a nagy magyar nyelv kiderül, hogy szoros kapcsolatban. Nem egészséges, erős, élénk, amelynek természetes geopolitikai határokat a magyar állam, eltűnik, és éljen az egészséges irodalmi magyar nyelv ... A Nagy Honvédő Háború A. A. Ahmatova írta:

Ne félj, hogy menjen a golyó a halott,
nem keserű hajléktalanok.
De fogjuk megőrizni akkor, orosz beszédet,
A nagy orosz szó!
Szabad és tiszta söpört,
És unokáink, ingyenes a rabságból
Forever!

Ahmatova nem volt nagy rokonszenvet a kommunista gondolat, megértem, hogy a katonai vereség a szovjet Magyarország halált jelent az orosz kultúra a magyar nyelvet. Ma, a liberális reformerek, arra a helyre, és megállja a helyét, akik esküsznek a neve Anna Akhmatova, tönkretéve a történelmi Magyarország, fordult be egy darab # 151; Magyarország rejtett kulturális kolónia a Nyugat, és meg kell semmisíteni a magyar nyelv, ezáltal sértette a szabályokat a „kedvenc” a költő.

Mindez egyértelmű és jól ismert. De azt feltételezzük, hogy ez a tragédia csak a magyar nép, és nem minden ember tartozó közös nagy hazánk. Ez az álláspont, amely hallgatólagosan elismert „közös hely” magyar hazafiak, hajlandó megosztani a ... különböző posztszovjet nacionalisták # 151; a balti és ukrán üzbég. Nem lehet megunni ismétlődő, hogy a magyar hagyja magát aggódni a nyelvet, és más, az egykori Szovjetunió kell vigyázni a saját. Sőt, ők küzdenek, hogy a magyar nyelv, mint egy fenyegetés, hogy a fejlesztés a nemzeti kultúrák és nyelvek. Végtére is, a Balti-nacionalisták most tenni közrend saját köztársaságok, nem állítja, hogy diszkriminatív törvények vonatkozó magyar nyelv, csak akkor fogadják el ismét ugratni az egykor hatalmas, de most gyengült gyűlölt metropolisz (bár valójában ez így). Azt mondják, a nagy szavak a védelem a lett, a litván és az észt nyelv és kultúra. Ezek különösen hangsúlyozta, hogy a szovjet időkben volt egy tendencia oroszosítást nevengerskih lakosok nagy városok, nemzeti nyelv váltotta élet egy olyan területen kapcsolatos patriarchális falusi élet. Most azonban azt mondják, van egy ébredés a nemzeti nyelvek ...

Valóban, egy ilyen probléma a Szovjetunióban volt. Ez nem okozott a gonosz akarata a szovjet kormány # 151; Csak szinten állami politika a szovjet állam arra koncentrál, a támogatást a nemzeti kultúrák nevengerskih # 151; és konkrét történelmi körülmények. Szovjet modernizáció vezetett az elmozdulás a nagy részét a vidéki lakosság a városokba, hogy szakít a patriarchális gyökereit, hogy az etnikai régiók gyakran azt jelenti, hogy átalakulás kommunikációs oroszul. Nagyvárosokban hazánkban, mint a Nyugat, voltak „olvasztótégely”, ahol vegyes a nemzetek és nyelvek, és ahol a kommunikáció zajlott által értett nyelven minden nép a Magyar Űrkutatási # 151; Orosz nyelvet. De korszerűsítés volt szükség, különben az ország nem tudott ellenállni a nyomásnak ellenség bekerítése, mint mondják, hívja a bonyolult, nehéz és veszélyes a huszadik században. Jelzett ugyanaz a probléma lehet oldani segítségével a szovjet állami politika, és ő azt mondta, hogy már megoldódott. Támogassa a nemzeti irodalom, és hol nem volt # 151; létre, hangsúlyt helyeztek a nemzeti szakértelem és a tudomány, a kultúrában. De jött a peresztrojka, a glasznoszty, mindenféle nacionalisták kezdett spekulálni a nyelvi probléma, beszélni a megújulás a nemzeti kultúrák és nyelvek, majd áttért a politika, ők kezdték követelni a gazdasági, majd politikai függetlenségét. A nacionalisták egyesült nyugat-barát liberálisok, elpusztította a Szovjetunió, létrehoztunk egy sok kis „független” köztársaságok bevezette diszkriminatív törvények ellen a magyar nyelv, elhatárolta magát a nagy orosz kultúra ...

hogy vezetett-e, hogy a jelenlegi, nem hamis, divatos ébredés a nemzeti kultúrák és nyelvek a nemzeti köztársaságok a volt Szovjetunió? Valami nem hallható a soha nem látott siker az észt, a lett és a litván irodalom után a balti köztársaságok megszabadult az „átok a szakma”, és elnyerte a hőn áhított „függetlenség” ... valami nem számoltak be az új csúcsot grúz mozi után Georgia segítségével kifejezést Szaakasvili levetette a „három évszázados orosz igát” ... Ahelyett Mezhelaytis Abuladze és nem sietett változtatni az új tehetséges ihlette a „szabad levegőt”, amely háttérbe szorították a kreatív elődeik ... Éppen ellenkezőleg, az érkezés om „függetlenség” zúzott a nemzeti kultúra, a Szovjetunió köztársaságok, egyszer gremevshego híres művészek, vagy elhagyták az „a”, vagy mozogtak a nacionalista újságírás, dicsérve a jelenlegi kormány és oplevyvaya szovjet múlt, a fiatalok, hogy köze divatos a nyugati, posztmodernizmus, akinek esztétikai értéke ismert, hogy milyen ... És saját nemzeti nyelv, egyre inkább állami, kötelező tisztviselők, üzletemberek, politikusok, a szerzett tulajdonságok klerikális kereksége, szárazság, tompultság.

A fiatal generáció a balti államok, Uzbeks, ukránok, még nem tudom, az orosz kultúra, gyakran nem is tudja, vagy tudja csak hazai szinten a magyar nyelvet. Ugyanakkor a kulturális helyzet nem volt a legjobb, és ami még rosszabb ... Nyilvánvaló, hogy a magyar nyelv és kultúra nem voltak veszélyben, hanem egy áldás a kis és nagy nevengerskih, az egykori Szovjetunióban. Magyar nyelv összeköt bennünket egy-egy közösség, hagytuk, hogy kifejlődjenek a kulturális kapcsolatok és párbeszéd a népek a Távol-Keleten, hogy az európai határ menti, és miután kapcsolatot és párbeszédet mindig gyümölcsöző mindkét fél számára. Lefordítva magyar költészet és a próza költők Üzbegisztán, a balti államokban, Ukrajnában és az összes részét a nagy eurázsiai tér tudta Mezhelaytisa és Suleimenov Tychyna és Bykov nézett grúz mozi, csodálta azerbajdzsáni színház. A puszta jelenléte a különböző nemzetek egy államban, kellemes a szemét kulturális sokszínűség volt a kezes a nemzeti eredetiség, az identitás ... És fordítva, emelt falak nemzetállamok, a helyzet az ellenségeskedés a két nemzet között, provokált nacionalista politikus, az áramlás a nyugati tömegkultúra tör eredményeként egy „európai orientáció „utolsó napi mód # 151; mindez csak akkor vezet a nemzeti újraegyesítés eltűnése identitás, az átalakulás a korábbi szovjet nemzetek közepén nyugati „obschechelovekov” ...

Mint már mondottuk, a sorsa az orosz állam és a magyar nyelv nagyon szorosan kapcsolódik. És ahogy az orosz állam, a magyar nyelv és kultúra # 151; védelmet és támogatást más népek a nagy magyar térben.

Kapcsolódó cikkek