Leírás a paradicsom (5. rész)

KÜLÖNBSÉG lakosok közötti Paradise Gardens mértéke szerint való igazságnak

1) Allah (lehet ő fölemelkedik, és megdicsőült) azt mondta:

وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا

„Felnéztem, és ott látni fogja a kegyelem és nagy hatalmat.” [53]

2) Úgy tűnik, Abu Saida Al-Khudri hogy Allah Küldötte (béke és áldás legyen vele) azt mondta:

„A lakosság Paradise látni fogja a paloták, akik majd felettük, ahogy meglátja a ragyogó csillag emelkedik a horizonton a keleti vagy a nyugati. Így lesz, mert a fölénye egyik a másik felett, „.Spodvizhniki megkérdezte:” Allah Küldötte, lakhelye a próféták, amelyek nem képesek elérni senki?”. A próféta így válaszolt: „Nem, az a kinek kezében van a lelkem, ezek az emberek, akik hisznek Allahban, és megerősítette az igazság az üzenetküldő” [54].

Úgy tűnik, a szavakat, Ali Ibn Abi Talib, hogy Allah Küldötte (béke és áldás legyen vele) azt mondta:

إن في الجنة غرفا ترى ظهورها من بطونها, وبطونها من ظهورها

„Bizony a paradicsomban lesz a helyiség, ahol a belső látható, hogy a külső és a külső láthatja, mi van benne.” Aztán egy beduin megkérdezte: „Kik ők megy Allah?” A Próféta azt mondta:

لمن أطاب الكلام, وأطعم الطعام, وأدام الصيام, وصلى, بالليل والناس نيام

„Aki kellemes volt a beszéd, etetés, akik rendszeresen böjtölt és imádkozott éjjel, amikor mások alszanak.” [55]

BED PARADISE POLGÁROKKAL

1) Allah azt mondja:

متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان

„Ők fekvő ágyakon bélelt ruha alatti, és friss gyümölcs a két kert meghajolnak alacsony”. [56]

ونمارق مصفوفة * وزرابي مبثوثة

متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان

„Ők fekvő, támaszkodva zöld párnák és szép toll” [58].

Kanapé és fotel lakói paradicsom

1) Allah (lehet ő fölemelkedik, és megdicsőült) azt mondta:

إن الأبرار لفي نعيم * على الأرائك ينظرون

„Bizony, a jámbor lesz boldogság és szemléljük a székekben ülnek” [59].

متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا

„Úgy fog ülni, nekitámaszkodott, a kanapén, és nem látni, hol sem nap, sem hideg” [60].

إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون * هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكؤون

„Valóban, a lakói Paradise ma szenvedélyes öröm. Ők és feleségeik fog ülni az árnyékban, támaszkodva szék „[61].

Ágyak és Lodge lakói paradicsom

1) Allah azt mondja:

ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين

„Mi már megtisztították a szívüket a harag, és ők, mint a testvérek, akkor feküdjön heverők, egymás felé” [62].

متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين

„Ezek támaszkodva, dönthető a heverők elrendezve egy sorban, és mi zhenim őket fekete szemű, szemű guriyah” [63].

على سرر موضونة * متكئين عليها متقابلين

„Fognak feküdt heverők hímzett, dőlve egymást” [64].

فيها سرر مرفوعة

WARE Paradise Citizens

1) Allah (lehet ő fölemelkedik és Megdicsőült) mondja a Korán:

يطوف عليهم ولدان مخلدون * بأكواب وأباريق وكأس من معين

„Forever fiatal fiatalok megkerülik őket poharak, üvegek és serlegek töltve egy kézből” [66].

يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون

„Folyamatosan etetés tálcák és tálak arany. Lesz dolgok, amelyek éhes lelkek és a gyönyör a szemében. Megmaradtok ott örökre „[67].

ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا * قوارير من فضة قدروها تقديرا

„Ők mindig hozza a hajók ezüst és csésze kristály - kristály keletkezik ezüst teli, mint amire vágynak” [68].

4) Úgy tűnik, a szavakat, Abdullah ibn Qays hogy Allah Küldötte (béke és áldás legyen vele) azt mondta:

جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما, وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما, وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

„In Paradise lesz két a kert, mind az ételek, amelyek ezüstből, és két kertek, mind az ételek, hogy aranyból, és semmi sem akadályozhatja meg őket átnézésével Lord, de a nagyságát fedél arcán a Garden of Eden”. [69]

Díszek és ruházat Férfi PARADISE

1) Allah azt mondja:

إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير

„És azok, akik hisznek, és igazak jó cselekedetek, Allah elismerem, hogy kertek alatt, amely folyók. Ott lesznek díszített karkötőt arany és gyöngy, és ruhájukat lesz a selyem.”[70]

يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا

„Ők lesznek díszített karkötőt arany és elrendezése zöld ruhák finom selyem és brokát. Ők telepedni kanapén van dőlve. Csodálatos jutalom és gyönyörű lakhelye! „[71].

عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا

„Ők lesznek a zöld ruha finom selyem és brokát. Ezek díszített ezüst karkötő, és ad nekik az Úr tiszta ital „[72].

Egy ember, aki lesz öltözött ruhát PARADISE

Jelentette Ibn Abbas, hogy a Próféta (béke legyen vele) azt mondta:

وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم الخليل

„Először is teremtmények, akik lesz öltözött a Feltámadás Napján, lesz egy szeretett barátja Allah Ibrahim” [73].

1) Allah (lehet ő fölemelkedik és Megdicsőült) mondja a Korán:

يطوف عليهم ولدان مخلدون * بأكواب وأباريق وكأس من معين

„Forever fiatal fiatalok megkerülik őket poharak, üvegek és serlegek töltve egy kézből” [74]

ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا

„Ők lesz örökké fiatal legények. Nézzük őket, akkor vigye szétszórt gyöngyök „[75].

ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون

„Ők szolgálják kisfiukat, mint a rejtett gyöngyszemei” [76].

A könyvből: "Mukhtasar al-al-Fiqh Mukhtasar"
(Muhammad bin Al-Ibrahim Tuveydzheri).
Fordítás: Abu Yasin Ruslan Malikov.

  • [53] Korán Sura 76 "Al-İnsan" ( "Man"), 20. vers.
  • [54] Bukhari (3256) és a muszlim (2831).
  • [55] Ahmad (1338), Hasan hadíszt (jó).
  • [56] Korán Sura 55 "ar-Rahman" ( "Dear") 54 vers.
  • [57] Korán Sura 88 "Al-Gashiya" ( "burkolatok"), vers 15-16.
  • [58] Korán Sura 55 "ar-Rahman" ( "Dear") 76 vers.
  • [59] Korán Sura 83 "Al-Mutaffifin" ( "tömeg rossz") vers 22-23.
  • [60] Korán Sura 76 "Al-İnsan" ( "Man"), 13. vers.
  • [61] Korán Sura 36 "Ya Sin" vers 55-56.
  • [62] A Korán, Sura 15, "al-Hijr" ( "Hidzsra"), vers 47.
  • [63] Korán Sura 52 "at-Tur" ( "Mount") 20 vers.
  • [64] Korán Sura 56 "Al-Vaky'a" ( "esik"), vers 15-16.
  • [65] Korán Sura 88 "Al-Gashiya" ( "burkolatok"), 13. vers.
  • [66] Korán Sura 56 "Al-Vaky'a" ( "esik"), vers 17-18.
  • [67] Korán Sura 43 "AZ-Zuhruf" ( "Decoration") 71 vers.
  • [68] A Korán, Sura 76 "Al-Insan" ( "Man"), vers 15-16.
  • [69] Al-Bukhari (7444) és a muszlim (180).
  • [70] Korán Sura 22 "Al-Hajj" ( "Pilgrim") ayat23.
  • [71] Korán Sura 18 "Al-Kyahf" ( "Cave") 31 vers.
  • [72] Korán Sura 76 "Al-İnsan" ( "Man"), 21. vers.
  • [73] Bukhari (6526).
  • [74] Korán Sura 56 "Al-Vaky'a" ( "esik"), vers 17-18.
  • [75] Korán Sura 76 "Al-İnsan" ( "Man"), 19. vers.
  • [76] Korán Sura 52 "at-Tur" ( "Mount") 24 vers.

Kapcsolódó cikkek