Könyv - Farkasok és juh - Ostrovskiy Aleksandr - olvasható az interneten, oldal 1
Merope Davydovna Murzavetskaya. lány 65 éves, egy nagy földbirtokos, de csalódott a birtok; személy nagyhatalom a tartományban.
Apollo Viktorovich Murzavetskaya. Egy fiatal férfi 24, egy nyugalmazott tiszthelyettes, egy unokaöccse Murzavetskaya.
Glafira Alekseevna. szegény lány, relatív Murzavetskaya.
Evlampiya Nikolaevna Kupavina. gazdag fiatal özvegy.
Anfusa Tikhonovna. nagynénje, egy idős nő.
Vukol Naumovich Chugunov. volt tagja a megyei bíróság 60 év.
Mikhail Borisovich Lynyaev. gazdag, meghízott úriember, 50 év alatt, tiszteletbeli bíró.
Peacock Savelich. Murzavetskaya komornyik.
Vlas. Murzavetskaya csapos.
Cornelius. Murzavetskaya inas.
Szarufák. Murzavetskaya vállalkozó.
Farmer. korábbi polgármester Murzavetskaya.
Fellépés a vidéki városban, a ház Murzavetskaya. Hall, berendezett régimódi; a jobb oldalon (a közönség) három ablak hosszú, keskeny rakpartok mólón üveg asztal tükörrel. Az első ablakban, közelebb a színpad előtt, a magas szék és egy asztal, meg azokat egy régi könyvet és harang; a mélység, a jobb felső sarokban, kétszárnyú ajtó egy nagy elülső; A bal - az ajtó a szoba Murzavetskaya; a sütő ajtót; A bal oldalon, a sarokban az ajtó a folyosóra, ami a belső szobákban; közelebb a színpad előtt ajtó a nappaliba; az ajtó szorult a falnak, egy nagy étkező asztal.
Peacock (így a vállalkozó kézzel). Mr Rafter! (Ki). Nem lehet, hölgyeim és uraim, ez lehetetlen. Mi a piacon!
Asztalos. Mindenki azért is, mert az ő érdeke.
Festő. Tovább pénz-how szükséges - a szenvedély!
Headman. Ünnepi ügy: Slobodna - nos, akkor megy a fizetés.
Vállalkozó. Ünnepi néhány esetben előfordul, egy szívet, és hogy megkapja, de nem donesesh haza.
Asztalos. mondható, managed csak akkor kell használni, hogy volt.
Festő. Csak Zăluceni pénz, és itt van, hogyan csipet erő nem otymesh.
Peacock. Tehát azt szeretnénk, hogy várja meg a hölgy?
1. gazda. Ja, várj; az üzleti, hogy a várakozást.
2. farmer. És várni, semmit sem lehet tenni ... Van utolsó előtti őszi erdőben vettünk egy fürdő. (Mutat a vállalkozó.) Van egy piros épület.
Festő. És itt festett palánkot, tizenkét kapcsolatokat, de pavilon umbra foglalta.
Headman. És mi olyan bika opoechka akkoriban a besózott marhahús ...
Asztalos. Mindenki az ő, mert már azt is két asztal alatt az anyát, így a hálószoba a fiatal hölgy ...
Peacock. És te, Mr. Rafter?
Vállalkozó. Régi schettsem. Kimentem reggel a maga módján, ezért úgy gondolom, hogy majd át, mondjuk, ahelyett, hogy a testmozgás.
Peacock. Nos, mit akarsz csinálni! Engedjék meg, én nem merek. Menj haza, egyéb aranyos, megmondom. Miután ponavedaytes, de nem hirtelen!
Vállalkozó. Nem, van valami, amit a hölgyek, hogy valljam, Peacock Savelich.
Voice. Dopuschay a legjobban! Minden dopuschay ig!
Peacock. Azt hiszem, én is elismerem; Csak meggyőzés, uraim. Itt az első: hogy tisztább (pont a vállalkozó, festő, ács, és a régi kor). itt maradni (a többi). és a tornácra. A második eset: egy fiatal hölgy a személyzet, most minden a nyéllel; és aki készségesen közé, és a lábak. A pénz, és nem dadog; az ünnep örvendetes, de a pénz, hogy egyetlen szót sem.
Festő. Igen, ha valóban jött értük, hogyan van ez nem egy szó?
Vállalkozó. Nagy Peacock Savelyevich magas.
Headman. Ó-olyan magas, hogy ah!
Peacock. Nos, ez csak ugyanaz! (Malária). És az umbra! Ah, nyers! Ha otmyaknete minden? A pénz pénzt, hanem időt és ismerniük kell. Mi jövés minden módon igyekeznek elkerülni; és ő a bika opoechka kapnak jön. Nos, megy a helyére.
A parasztok és a kézművesek menni. Tartalmazza a vas portfeylem.