Keressen egy író, meg egy olvasó
A korszak kulturális túltermelés
- Igen, természetesen. És Andrew Astvatsaturov még enyhén kifejezve. Élünk, egy nagyon egyedi korszak az emberiség történetében -, hogy mi történik a modern időkben, soha nem volt és sehol: élünk korában óriási kulturális túltermelés. A kulturális termék, hogy mi lenne az a szó vagy burkolt (és szándékosan inni a „kulturális termék”, azaz elvonatkoztatott társadalmi jelentősége, művészi értéket, melyek azonban, kivéve a szám): filmek, zene, fényképezés, art, szövegek ... - keletkezik évente növekvő mértékben.
Úgy kezdődött a pre-digitális korszakban. De, persze, a digitális technológia, ez a folyamat ösztönözte hihetetlen. Először is, ez megkönnyíti a létrehozását kulturális termék. Másodszor, hogy megkönnyítsék a lehetőségét annak megőrzését és fordítás: mi volt korábban „a táblázatok”, vagy tulajdona volt szűk körben az olvasók / nézők / hallgatók, most kiömlött közszemlére. Harmadszor, átjárhatóvá válik minden nemzeti határok, így a létrehozott valahol a hálózaton keresztül is fogyasztható bárhol a világon. Ugyanakkor csökkentette az idő létrehozása a fogyasztás.
Mi kiterjed a tengely felett kulturális termék. És a legjobb része a tengely - a termékek nem a legjobb minőségű. Ha beszélünk az irodalom, a szöveg amatőr, grafomanskie.
- Milyen arányban?
- Talán 90%. Megértő embereket, mint például a filozófus Alexander Dolgin azt mondja, hogy a termelés a kulturális termékek masszív, szinte gyári jellegű, és a szakértelem kérdése továbbra is az egyén számára. Beszélünk néhány érték szűrők, egyedi elbírálás. Száma megértő embereket, akik képesek a vizsgálat a kulturális jelenségek, nem nő ugyanilyen arányban.
A nagy tömegű középszerű kulturális termék fulladás, ami igazán értékes és érdekes
Vegyük például egy képet. Most minden lett fotós, de ezek a fotósok még mindig kevés. Bár úgy tűnik, és egy hétköznapi ember, leveszi a mobil és a digitális fényképezőgépek, és talán még a jó technika és profi fotós, újságíró, fényképész, ugyanazt a dolgot: azt sugallják, lencse, nyomja meg a gombot ... Tény, ahogy mi értelmezzük, ez sokkal bonyolultabb. Az irodalomban ugyanaz. Emberek levelet. Első pillantásra nem ugyanaz a dolog, mint író nagybetűvel: zeneszerzés, gépelés. De ... Ez a szöveg, nem irodalom. És milliók őket. És hogy megismertesse az ő opusz, ma nem kell kiadni egy könyvet, papír, mert lehetséges, hogy azt a hálóba.
A „hivatásos író” most egy teljesen más jelentéssel bír, nem az, ami volt, a szovjet időkben. Ez nem feltétlenül tagja az írószövetség, ez nem feltétlenül az a személy, aki él a fiktív díjakat. Általában azok, akik élnek csak irodalmi mű, nagyon kevés. Úgy értem, az irodalmi mű a tág értelemben vett, nem csak könyveket, hanem az újságírás (például oszlopok kiadványok), játszik a költségek, amelyek a televíziós és rádiós műsorok, interjúk ... Zakhar Prilepin büszke arra, hogy ő szavát (ismét, - a legtágabb értelemben vett) szerez magának és a nagy család. De ismétlem, az ilyen emberek nagyon kevés - talán két vagy három tucat.
- Teljesen - nincs. És most látom, hogy a népszerűsége az e-könyvek nem növekszik olyan gyorsan, mint azt már a közelmúltban. De minden új fejlesztés kíséri a gyors növekedés, majd lelassul.
Oka, hogy beszélni, mi lesz teljesen kiszorította a kiadvány, papír, nincs. És a könyv jön ki, és kijelentkezik. Bár, természetesen, nyomtatott kiadványok küzdenek. Átlagos forgalomban évről évre csökken. Arról, hogy mi a válság tört kiadói és könyvkereskedelem, megtudjuk a következő évben, amikor a Magyar Könyv tanács hivatalosan közli az eredményeket az aktuális év és majd meglátjuk, hogy mennyi a piac összeomlott. És ő összeesett.
- Hogyan látja a jövőt az irodalom? Mi műfajok lesz a kereslet?
Az egyetlen műfaj ma kapható - egy regény. Regények és közzéteszi. Sekély próza egyetlen támogatott folyóiratok
- Osztályozza történetet vagy novellát „vastag” irodalmi folyóirat, amely még mindig létezik. De ha ezek a magazinok sikertelen lesz -, és van egy nehéz pénzügyi helyzetben - a súlyos csapást mértek a sokszínű műfaj kerül sor. Mert ma egy kis próza csak támogatott a néhány tucat „vastag” irodalmi folyóiratok - központi és regionális.
- De valaki még mindig lehet „repülni” az interneten keresztül, akár novella?
- Tudjuk, hogy az FM Dosztojevszkij hatott Oscar Wilde; LN Tolsztoj hatással volt a világra prozuXX század AP Csehov - a dráma. Ami a mai orosz irodalom iránti kereslet a világban?
- De Dovlatova átadásra amerikaiak.
- Át. Akkor mi van? Ki tudja Amerikában mellett szláv és a bevándorlók? Azt hiszem, az írók, akik írnak orosz, és elvárja, hogy le kell fordítani, és nagy sikert aratott Magyarországon kívül, táplál hiú illúzió.
- És mi lenne az?
- amerikai átlag olvasó közömbös műfordításai. Ez nem azt jelenti, hogy az amerikaiak nem másolt. Annyi fordítások, mint például a „Anna Karenina” Tolsztoj: ez a regény folyamatosan pereperevodyat. De mégis, a forgalomban ezek a transzferek nem lehet összehasonlítani a példányszámot bestsellereink.
- Andrey V., az irodalom a küldetés?
Most jön a Year of Literature. számos tevékenységet szerveztek, egyértelműen a annak érdekében, hogy álljon az olvasó nem olvasnak az emberek. De az eredmény - a minimum.
- Mi az Ön véleménye, fekszik a siker nem fikció, nem irodalmi kiadványok kiadása és vásárolt hatalmas számok?
- És miért van egyházi irodalom, amely hozhat sokkal több jó ember „elveszti”, hogy úgy mondjam, az összes publikáció, amit csak a listán?
- Ha e, és hogy a jobb az író kritizálni hazáját a világ szemében?
- És ha az író egy állampolgár? Akár reagálni a politikai eseményekre? Kritizálni, vagy éppen ellenkezőleg, hogy fenntartsák a politikai vezetők? Az én véleményem az, hogy ez lehetséges, de nem szükséges. Az orosz irodalomban az elmúlt 200-egynéhány évben, látni fogjuk, a különböző példák itt nemes GR Derzhavin a közszolgálati; de AI Herzen, London kritikusok és politikai rendszer a magyar birodalom, és annak társadalmi rendszer, és minden, ami történik benne.
- Most módosításával összefüggésben kell bevezetni, hogy a törvény a szélsőséges anyagok, aktívan megvitatták a szélsőségek a szövegekben, beleértve a vallási is. Az Ön véleménye szerint, a szükséges módosítás elfogadásáról lejárt?
Mentesíteni kell a csekket „szélsőségek” olyan szövegeket, amelyek több mint 100-200 éve: ez már történelem
Elena, az a tény, hogy a „rejtély az olvasó felfogás” kifejezés ésszerű és szabad emberek, akik az eredmények más emberek kreativitását, intelligens és szabad. A feladat a modern média éppen az ellenkezője: hogy az emberek irracionális és szabadok. És ezt a feladatot tökéletesen megbirkózni gép dolgozik a program, az üzemeltető emberi szenvedélyek -, mert a bűn kiszámítható.
Ha a szöveg képes hozni kárt és ösztönzik az embereket, hogy a rossz - mi a különbség, amikor azt írta ma, vagy 200 évvel ezelőtt? A elterjedése gonosz megelőzése érdekében szükség van, nem? Van túl sok szar, hogy igazolja az a tény, hogy ez, mondja, „ugyanazt a kultúrát”, „ez a része a történelem”, stb Andrey Vasilevsky, azt hiszem, nem veszi figyelembe a nyilvánvaló dolog: a legvalószínűbb, hogy az elkövetkező évtizedekben, és a könyvek, és a hírek, és a filmek és mindenféle más média termékek előállításához a gép - és intelligensen, finoman, hogy megfeleljen az egyéni igények, előre beállított expozíció célkitűzések stb Semmi extra ebben többé. És egy ilyen helyzetben, a szabadság és a túlélés, mint a keresztények függ többek között, hogy képesek vagyunk (és vágyunk), hogy megvédjék magukat és a szeretteiket a információáramlást. Meg kell tanulni, hogy alkotnak, és jóváhagyja tilalmat a területen az információ - vagy a fogyasztókat a termék, azt átalakítani magunkat egy terméket, ismeretlen okból, és valaki létre.
A Btk még mindig ott van. Nagyon bölcs és helyes megfigyelés. Jogi bizonytalanság. szabványok vagy jogi fogalmak, szörnyű nukleáris háború. „Az érzelmek hívők” E bizonytalanságok, nem teszi lehetővé a normális működést. Mivel kapcsolatos jogi területen, a horror és a kétségbeesés kell nézni, hogyan bizonytalan vagy ellenséges érzület (idegen) szavak és szókapcsolatok be a magyar jogba a szabványok, módosítja vagy torzítja az értelemben megérteni a jelenségeket és eseményeket. Azt hiszem, most jobban, mint valaha Magyarországon figyelmet kell szentelnie minden szó a szövegekben, mint az irodalom és az újságírás, valamint az irodalomban. Sok szempontból a magyar, nemzeti, minden orosz szó. Ez a magyar szó. Az említett cikk a vonakodás amerikaiak foglalkozni fordítások. Ez egy nagyon erős védelme a cél az angolszász államokban, és a kultúra általában ebben az országban. De a kultúra azok megváltoztak nem jó. Magyarország nyitottabb a világra a szót, de itt az ideje, hogy saját megtiszteltetés, hogy megismerjék és intézkedés emlékszik tanulni mástól. Köszönöm a kiküldetés.