Kennen, Wissen, k - nnen a különbség, Átigazolási hírek

Ott lesz szó használatára vonatkozó igék német. Kennen és Wissen magyar fordítása a „tudom», k # 246; nnen néha ebben az értelemben használatos. Nézzük meg a különbséget a használata az igéket.

Kennen van valami tapasztalt, vagy már látott valamit, valaki vagy valami ismerős. Kennen használt ige mindig kiegészítik a tárgyeset. példák:

Wer kennt das nicht? Ki ne ismerné ezt?
Wir kennen uns seit unserer Kindheit. Ismerjük egymást gyermekkora óta.
Ich Kenne dieses Gef # 252; hl. Ismerem ezt az érzést.

Wissen utal érzések és tudás, de neperezhitym és ismeretlen. Ez az ige egy alárendelt záradékot vagy szavak: es. das. etwas. nichts. alles. viel. Wenig:

Ich wei # 223;. dass ich nichts wei # 223;. Tudom, hogy nem tudok semmit.
Wei # 223; du, wann wir haben Unterricht?
Ja, daswei # 223; ich.
Wei # 223; du, jaj Deutschland liegt?
Ja, im Zentrum Europas.
Du Wei # 223; t wirklich alles!

K # ​​246; nnen - képes, mindig használják a modális ige:

Ich kann Deutsch (sprechen, verstehen.) Tudok németül (beszélni, érteni.)
Ich wei # 223; Deutsch (Tudom német) - Hibás fordítást!
Ich Kenne Deutsch (tudom német) - Hibás fordítást!

Kannst du schwimmen? Tudsz úszni?
Kannst du viele Sprachen? Tudod sok nyelven? (Tud beszélni sok nyelven?)
Ja, ich kann Griechisch, Spanisch, Orosz und Chinesisch. Igen, tudok (mondjuk) a görög, spanyol, orosz és kínai.

Ez az egyik leggyakrabban használt igék. Fontos tudni, hogy a különbség a méz és helyesen használja őket a beszédben.

Kapcsolódó cikkek