Kék hableány - Kultúra Színház
MK levelező szerencséje volt találkozni a legendás koreográfus
-Az Ön teljesítményét csatlakoztatja a mese „The Little Mermaid” a életrajza Hans Christian Andersen. Ezért hívott meg, de mindenki tudja, hogy erre a prototípus vár a nagy mesemondó magát. Mit jelent ez a gondolat?
- Minden tudósokból és ennek író egyetért azzal, hogy az összes történetet írta Andersen, a történet a „The Little Mermaid” - egy nagyon önéletrajzi. Tudjuk, a kedvezőtlen körülmények között, amelyek befolyásolták Andersen, amikor megírta a történetet. Abban a pillanatban úgy érezte, nagyon súlyos veszteségeket személyes életében. Teherbe ezt a történetet, azt akartam beszélni érzelmi élmény az író ez a helyzet. Szóval adunk a balett és önéletrajzi szinten. Tettem ezt azért is, mert azt akarta, hogy ezt a balett, mint a készítmény Andersen mese. Mivel a „Kis hableány” egy csomó szintet. Néhány gyerek érthető, de vannak más, mélyebb szinten állnak rendelkezésre, hogy a felnőttek és vannak írva számukra.
- Tehát úgy gondolja, hogy a balett tervezett a gyermek észlelése?
-Igen, azt hiszem.
- De ez a történet, azt látjuk, egy rejtett subtext, bemutatva (mint egyes kutatók úgy vélik), hogy a mély érdeke, hogy Andersen volt a férfiak számára. És ezek a helyzetek közvetlenül megjelenik a balett. Végtére is, a kis hableány ténylegesen megjeleníti Andersen tapasztalatait. És az ő szeretete az Prince - tükrözi az érzelmek által tapasztalt Andersen, ha jelen van az esküvőjén közeli barátja. A folyamat létrehozásának balett akkor kezelik, hogy néhány konkrét dokumentumokat?
- Persze, olvastam a különböző dokumentumokat. Megpróbálja megérteni a belső világ Andersen, elolvastam sok a életrajzok, tanulmányok kapcsolatos élete és munkássága. Olvastam nem csak mese, hanem más dolgokat. Például regényei, amelyek kevesen tudják, de ennek ellenére nagyon érdekes. Elvégre Andersen többet tett írásbeli és regényeket, nem éppen egy tündérmese! Olvastam, természetesen, ahogy a leveleket és naplókat.
- A herceg tőled, ha nem a legfontosabb a korona hercege Weimar, akivel az író találkozott és összebarátkozott útja során Németország?
-Inkább azt jelenti, az ő hozzáállása Edward Collin, aki barátja volt fiatal korában. Volt egy bonyolult kapcsolatát. Edward jött egy prominens család, amely nagyon kedves volt Andersen.
- Az Ön „Little Mermaid” téma esküvő vezérmotívuma fut a hajó, ahogy azt a mesében Hans Christian Andersen. Ismerve, hogy érdeklődik a munka Vatslava Nizhinskogo és az a tény, hogy még a balett még olvasni a gyerekkori emlékek a táncos, és ma már a világ egyik legnagyobb gyűjtők a dolgok művészhez kapcsolódó, észrevettem, hogy a balett „Nijinsky” van még egy hasonló jelenetet a hajón: ott, ahol a eljegyzését Romola és a Vencel. Ez nem rezonál az Ön számára ezek a jelenetek?
- Te vagy az első, miután csatlakozik. Soha nem gondoltam rá. Ebben tettem legalább egy egészen más ötlet. Az ötlet, hogy az ilyen jelenetek a „The Little Mermaid”, hogy az élet a hajón, amit képviselnek a legelején a balett, majd - ez egy külön valóság. A hajó kép testesíti lebegő világot. A balett „Nijinsky” ötlete egy másik. Nijinsky találkozott későbbi feleségével Romola, amikor lebegett a hajón, úgyhogy azt mutatják ugyanazt a nagyon rövid jelenet, amelyben azt javasolja, hogy neki.
-17 évvel ezelőtt hozta létre a balett „Ondine”, ami nagyon metszi a „Kis hableány” meg 11 évvel később. Miért azonban folytatta radikális változást. Még elrendelte egy új zenei amikor kiderült, hogy Andersen mese?
- A „The Little Mermaid” használ eredeti zene Lera Auerbach-neves magyar származású zeneszerző most él New Yorkban. Gyakran rendelni a zene kifejezetten az ő balettet? Valóban, a modern koreográfia egyáltalán ez ritkaság.
- Egy alkalommal, amikor elrendelte, hogy a zene Alfred Schnittke, továbbá a görög zeneszerző Giorgos Kuruposa balett „The Odyssey.” És a harmadik alkalommal, Lera Auerbach. A következő szezonban lesz egy új rendet. Lera Auerbach zenét írni nekünk egy másik balett. Zeneszerzőként Michel Legrand, akik általában komponálja a film. Persze, hogy hívja a dallamot - egy csodálatos élmény. Lehetetlen, hogy nem rendszeresen, mert szüksége van egy csomó időt a zeneszerző, hogy tudott írni és befejezze a munkát. Ezért általában sokáig tart a közötti időszak, amikor csak kíváncsi munka és így amikor elkezdi végrehajtani azt a színpadon a művészek. sok idő telik el addig a pillanatig. De én még nem hallottam más koreográfus, aki elrendelte, annyira új zene az ő balettek, mint én.
- A „The Little Mermaid” víz alatti jeleneteket, akkor is rengeteg eleme a hagyományos japán színházi Bunraku ...
- Nem csak Bunraku. Több Noh és Kabuki. Ez egy módja annak, hogy vezessenek be egy irreális vagy fantáziavilágban egy nagyon színházi módon. Fogjuk használni, mint a tapasztalatok, amelyek például nem lehet használni a filmben. És ez nem giccs, úgy néz ki, mint például a Walt Disney. Az egyszerűség kedvéért a nó színház, vagy egyes elemei a Kabuki színház, valamint Bunraku, bizonyos értelemben, azt látjuk, a világosság és a könnyebb érthetőség az emberi kapcsolatok. Így válik a jó kapcsolatot a valóság és a fantázia.
- A balett „Sirály” a Csehov darab, amely még mindig megy a színpadra a moszkvai zenés színház, egy élmény volt csere szólisták - a magyar teljesítmény vettek részt olyan neves művészek a Hamburg színház, Ivan Urban és Anna Polikarpov, és a művészek a színház Sztanyiszlavszkij tánc a hamburgi. És ez felejthetetlen volt. Azt feltételezik, hogy az ilyen csere esetén a „The Little Mermaid” projekt?
- Ezt a kérdést az igazgató a színház. Ha úgy döntenek, hogy meghívja a táncosok, gondolunk a menetrend. Én természetesen egy ilyen csere.