Jelzős szóösszetétel - big enciklopédia olaj és gáz, papír, oldal 1

jelzős kifejezés

Jelzős kifejezések az egyik leggyakoribb típusú szabad kifejezések modern angol. Sok esetben ezek a kifejezések találhatók a társadalmi-politikai és sajtó szövegeket. [1]

Jelzői melléknév kifejezések indíthat, vagy közösség. Ebben az esetben meg kell, hogy megtudja, mi a szó utal az első tagja a kifejezést. [2]

Jelzős prepozíciós kifejezéseket. kialakítva egymás mellé számos főnevek, nagyon gyakori az angol nyelvet. Ezek nehéz lefordítani, mert a különböző szemantikai kapcsolatokat a tagok közötti kifejezések, és bizonyos esetekben, mivel a kétértelműség kifejezéseket. [3]

Vizsgáljuk meg az alábbi jelzős kifejezést. [4]

Helyesen lefordítva polinom jelzős kifejezést. [5]

A fordító figyelembe kell venni, hogy a két távú jelzős kifejezést nem lehet mindig át a magyar nyelv is, a két csoportból. Néha az egyik tagja az attribútum csoport kell fordítani két vagy több szó. [6]

Ebben az esetben, ha a közepén a jelzős melléknév mondat, hogy lefordították magyar melléknév (meghatározás ezt a szót, amely előtt ez áll): SEATO paktum katonai vezetők katonai vezetők SEATO paktumot. [7]

Annak érdekében, hogy helyes értelmezése és pontos fordítása speciális jelzős kifejezéseket. rendelkezésre az eredeti, a fordító kell felfegyverezve a tudás strukturális és szemantikai jellemzői az ilyen kifejezések szempontjából összehasonlítva a magyar nyelv és a világos képet, amit azt jelenti, hogy van a magyar nyelvben a nehézségek leküzdésére eredő fordítását jelzős prepozíciós kifejezéseket. [8]

A második fontos jellemzője az angol attribútum csoport, amely figyelembe veszi a fordító egy magas előfordulási aránya több jelzős kifejezéseket. [9]

Néha, amikor lehetetlen ilyen vagy olyan okból használni fordításkor orosz attribútum csoport célszerű átadni az értéke angol jelzős kifejezések használatával verbális határozói kifejezések a magyar. [10]

Annak érdekében, hogy helyes értelmezése és pontos fordítása speciális jelző szó kombinációkat az eredeti, a fordító kell felfegyverezve a tudás strukturális és szemantikai jellemzői az ilyen kifejezések szempontjából összehasonlítva a magyar nyelv és világos elképzelése az eszközök, amelyekkel azt a magyar nyelv leküzdése érdekében felmerült nehézségek fordítás jelzős prepozíciós kifejezéseket. [11]

A melléknév általában együtt suschestvitel n s m, alkotó vele jelzős kifejezésre. A zöld fa. A jelzőt is kombinálható az R és L - csupasz-kötésű (vagy ige jelentős végző szalag funkció, lásd a [12].

Oldalak: 1

Ossza meg ezt a linket:

Kapcsolódó cikkek