Japán közmondások és mondások - nyelv - a cikk a Japán - Fushigi Nippon - titokzatos Japán

nyelv
A japán nyelv alapja hieroglif alapját, amelyet felvettek az időben Kínában. Három csoport nyelvjárások: Észak-kelet, dél-nyugati és középső, és ennek alapján a köznyelv beszél nyelvjárásban a lakosság Tokió és a Kanto-Alföld.

221. Nagareru Mizu wa kusaranai.
leveleket. Folyóvíz nincs rossz szaga.
Folyóvíz nem virágzik (nem romlott).

222. Nai sode wa furarenu.
leveleket. Hüvelyt, amely nem mentes tryahnesh.
Semmit, és nincs ítélet.

223. Nakitsura ni hachi.
leveleket. Könnyáztatta arcát, és egy méh fullánkja.
Szegény Makar a rügyek esik.
Soha nem esik, de önt.
A baj nem jár egyedül.

224. Nanakorobi yaoki.
leveleket. Hétszer le, nyolcszor emelkedett.
Az élet csíkos; hullámvölgyön (viszontagságos sors).

225. Náray sei hogy Naru.
leveleket. Habit válik jellegű.
A szokás - második természet.

226. Neko ni Koban *.
leveleket. Cat - aranyat.
Casting gyöngy a disznók elé.
* Koban - régi aranypénz.

227. Nen ni wa nen * o ireyo.
leveleket. Legyen különösen óvatos.
Kétszer mérj, egyszer vágj.
* Nen- figyelmet.

228. Nennen OITE nen kashikoshi.
leveleket. Öregszünk és intelligensebb minden évben.
Az idősebb, bölcsebb.

229. Nemimi ni Mizu.
leveleket. A víz a fülébe a talpfa.
Ki a kék.
Bolt a kék.

230. Nigashita uo wa okii.
Elvesztése hal (szerintem) nagy.

231. Nikai kara megusuri.
leveleket. Engedjük be a szemét a második emeleten.
Halott borogatás.

232. o Nikko mirazu Kekko a iwazu.
NE látva Nikko, ne mondd Kekko (kiváló).

233. Ningen ni kawari wa Nai.
Az emberek mindenütt egyirányú.

234. Ninki wa ninki o yobu.
A siker sikert szül.

235. Nishi hogy ieba higashi IU.
leveleket. Amikor azt mondja, a „Nyugat”, mondja, „kelet”.
(Mindig), ellentmond.
Amikor azt mondja, „Swifts”, mondja, „Brito”.

236. Nita mono Fufu.
leveleket. Férj és feleség egyaránt.
Férj és feleség - a Sátán.

237. Nita WA oroka tsume fu # Tatsu.
leveleket. Hasonló a két köröm.
Egyaránt a két csepp vizet.

238. Nito ou mono wa ITTO mintegy EZU.
Mert két nyulat üldözőbe - akkor nem fogja elkapni.

239. Nem am taka wa tsume a kakusu.
leveleket. Erős sólyom elrejti karmait.
Képes (tehetséges) ember nem bizonyítják tehetségüket.
Mély víz csendesen folyik.
Mély folyót csendesen.

240. NODO kara te ga Derű.
leveleket. Torok kar kiugrik.
(Tehát mondjuk, ha igazán akar valamit enni vagy inni.)
Drools.

A többi anyag részén Nyelv
  • Polivanov Evgeniy Dmitrievich és a rendszer átírásával „kiridzi”
  • Arckifejezéseket és gesztusokat
  • Kimondott szó csoportok
  • Általánosan használt japán szavak és kifejezések

    Kapcsolódó cikkek