Időszakokban az olasz nyelv, olasz önálló

Beszéljük olyan fontos fogalmakat, mint „idő”. Javaslom, hogy a maga nagy egységek és megtanulják, hogyan hangzanak olasz, miért olyan, valamint néhány érdekes fenntartható mondatok és kifejezések kitalált olaszok járó időt.

Időszakokban az olasz nyelv, olasz önálló

Kezdjük a legnagyobb időintervallum, hogy használjuk az életben. Ez évezred - Millennio (Millan).

Un Millenio è formato da Mille Anni. - A Millennium áll több ezer éve.

Un Millenio è formato da duecento lustri. - A Millennium áll kétszáz öt éves terveket.

Un Millenio è formato da Cento decenni. - A Millennium áll száz évtizedekben.

Un Millenio è formato da dieci secoli. - A Millennium áll tíz évszázad.

Kérjük, vegye figyelembe a szavak a példák, mint például:

  1. Secolo (sekolo) - században, a szemhéjak; alkalommal. Leggyakrabban Ages jelzi tőszámnevek (az olaszok egy évszázaddal száma több száz, kezdve a 13. század).

Il ventunesimo Secolo - huszonegyedik században.

Secolo Aureo / d'oro - aranykora.

Uomo (moda) d'un altro Secolo - fő (mód) a múlt század, out-of-date, hátra.

Nei secoli dei secoli - örökre.

Secoli di Ferro - hősi időkben.

I secoli Bui - «sötét időkben.”

Secolo dei lumi - felvilágosult korban.

  1. Decennio (Decheng) - tíz év, tíz év. A huszadik században gyakran használt tucat leírni minden évtizedben. Továbbá, a teljes expressziós egyszerűsített, és kiderült, például: «Gli Anni 30" - 30 éves, egyenértékű« Gli Anni Dal 1930 al 1939" (az évek 1930-1939). Most, az Advent az új évezred, jobban mondva «gli anni 30 del Secolo scorso» - a harmincas években a múlt században, vagy «gli anni 1930" - 1930.
  1. Lustro (Lustra) - ötéves időtartamra. Kíváncsi vagyok, hogyan sikerült ezt a szót. Ebből származik a latin «lustrare» - tisztítani. Az ősi római vallás volt a neve áldozatot Mars a folyamatot (általában az áldozatok vaddisznó, ram és bika). Tehát gonoszság öblítjük. Ismételjük meg ezt ötévente, valamint a 3. században, a szó jött jelent pontosan öt év. Gyakran használják a római költő és szintén részét képezi a különböző modern nyelvek. Ez a koncepció inkább a könyv a beszédet, de lehet, és hallani. Köznyelvben gyakran használják a szót «quinquennio» (kuinkuennio).

Ha azt szeretnénk mondani, időszámításunk előtt - ez Avanti Cristo (Krisztus előtt). Ez A. C. = BC

És a kor - a dopo Cristo (Krisztus után). Itt van az egyenlet: egyenáramú = BC

Végül elérkeztünk legfeljebb egy évig. Az olasz ez - «anno» (kommentár). Hogy pont egy adott évben, akkor használja a tőszám, amely előtt tesz egy határozott névelő férfias. A szó «anno» gyakran kihagyják, használják csak azokban az esetekben lehet összetéveszteni a szokásosnál.

1961-ben - nel: 1961 (a + IL = nel). Szavak: Nel millenovecentosessantuno.

Mio fratello è NATO nel (1986, millenovecentoottantasei). - A bátyám született 1986-ban.

Íme néhány kifejezést a szó «anno»:

mennyiségi anni ha? (Quant és Annie?) - mennyire / ő / ő korában?

mennyiségi anni hai (Quant Anni Ay?) -, hány éves vagy?

anno comune (anno Komune) - naptári év

anno solare (anno solare) - a szoláris év

anno bisestile (anno bizestile) - Leap Year

anno Finanziario (Finanziariától) - Pénzügyi év

anno scolastico (Scholastica) - tanév (középiskolás)

anno accademico / Egyetemmel (anno akkademiko / Universitario) - a tudományos / tanév (középiskolás)

l'anno Corrente (l'anno korrente), il presente anno (IL prezente megjegyzéssel) - Jelenlegi éve

nell'anno Corso (Nell Anno in Corso)) quest'anno (cuesta megjegyzéssel), dentro l'anno (dentro kommentár l) - ebben az évben

l'anno scorso (l anno Scorse) / passato (Passat) / caduto (Caduti) - múlt / elmúlt évben

l'anno innanzi (l anno innAntsi) / prima (prima) - az elmúlt évben

un anno fa (un anno fa) - egy évvel ezelőtt

alcuni anni fa (Alkun Anni Fa) - néhány évvel ezelőtt

anno prossimo / venturo - jövőre

l'anno prossimo (l anno prOssimo) - a jövőben / jövőre

l'anno uscente (l anno ushente) - a leköszönő évben a az év vége

fra / tra un anno (Fra / tra un anno) - egy évvel később

cogli anni (koli Annie) - az évek során, és az idő múlásával

innanzi Gli Anni (innAntsi Annie li) - idő előtti

portare bene gli anni (portare Bene Annie li) - Úgy tűnik, fiatalabb, mint ő éve

ha già trent'anni suonati (és dzhya Trent Annie suonati) - ő már kopogtatott 30 év (ez elhalt)

i Primi Anni (Annie és fogadás) - gyermekkor, gyermekkor

i Verdi Anni (és Verdi Anni) - az év ifjúkori; ifjúság

gli anni del giudizio (li Annie Del dzhyuditsio) - felnőttkorban

Az év négy évszak:

primavera (primavera) - Tavaszi;

autunno (Autun) - ősz.

Az olaszok használni elöljáró be az évszakok nélkül a cikk: a inverno, a autunno, a birtok, a primavera.

Ön is használja az ürüggyel di. Gyakran kíséri a téli és nyári - azaz, kezdődő szavak magánhangzó, és kapcsolja be a d”. d'ingatlanok d'inverno.

A turn foglalkozni hónapokig. A „hó” az olasz lesz: «mese» (meze). Akkor hasznos lehet néhány, a kifejezést:

mese Corrente (meze korrente) - az aktuális hónap;

mese venturo / entrante (meze venturo / entrante) - jövő hónapban;

mese passato / scorso - múlt / idő / előző hónapban;

ai Primi del mese (ah fogadja Dal meze) - a hónap elején;

meta mese (és meta meze) - a hónap közepén;

Egy FIN di mese (és Fin de meze) - által a hónap végén;

al mese (al meze) - havonta, havonta;

mese egy mese (peer meze meze) - Hónap mesyaytsem havonta;

tutti i Mesi nem fia di trentuno (tutti és nem Maisy álom trentuno di) - (szó szerint: nem minden hónapban van 31 nap) idő idő nem szükséges.

a Maggio (és madzho) - május;

Tehát azt mondani, „egy bizonyos hónap”, akkor kell használni a elöljárószó „a”. Ne feledd, ha majd egy szót kezdődő „A” betű. elnézést mutate, és meg fog jelenni a «hirdetés». Mielőtt más magánhangzók feltétlenül változik: a ottobre.

Ha elöljáró «a» - ez nem hiba. Csak ritkábban használják, és hivatalos, hivatalos alkalmakkor.

A határozott névelő használatos neve előtt a hónap csak, ha van szem előtt a jól meghatározott hónap az évben. Például:

Nel maggio del 1945 - május 1945 ..

Van egy másik lehetőség. Az olaszok használni elég gyakran: a „hó» ( «mese») + + predlogdi hónap nevét:

Nel mese di Maggio ... - a május hónapban.

Ha azt mondjuk, „néhány hónapos használat pontoknál” da”. A határozott névelő is ugyanolyan jól, ha ez azt jelenti egy adott hónapban az adott év:

Tudva, hogy az úgynevezett olasz hónapon belül, akkor megtanulják, hogyan kell működtetni a dátumot. Ahhoz, hogy megtudja, milyen időpontban ma emlékeznünk kell a kérdést:

Mennyiségi ne abbiamo Oggi? (Quant ne abbyamo Augie?) - Mi a mai dátum?

A válaszok a következők lehetnek (az összes lehetőség jobbra):

Oggi ne abbiamo Undici. - Ma már a 11-én.

Ne abbiamo Undici. - Tizenegyedik.

Oggi è il Undici. - Ma, a 11..

Date = IL (határozott névelő hímnemű) + szám (esedékes; Dodici; ventiquattro ... de, primo) + hónap nevét (ha szükséges).

És végül kilövellés - egy hét és napjai.

Számos érdeklődés kifejezésére:

settimana azzurra (settimana adzura) - pihenés (csökkentett áron) a víz (tenger, tó);

settimana Bianca (setimana Bianca) - pihenés (általában egy olcsó szállodában), a hegyekben / sí;

settimana verde (settimana verde) - nyaralás a tengerparton télen.

Minden nap a hét férfias olasz. Kivétel - vasárnap (Domenica) - ez a nőies.

Ha azt mondjuk, „Hétfő”, „Kedd” ... „vasárnap” nem kell mentség. Olaszországban csak azt mondják: «lunedì», «martedì». «Domenica». De ha beszélünk a többes, akkor lehet használni akár ürügy vagy cikket. «Illunedì» vagy «dilunedì» kellene fordítani, hogy „hétfőn.” Néha talál formájában «allunedì».

Azt már tudjuk, hogyan lehet megtudni, milyen számot. Kérdezni, hogy mi a hét napja, akkor használja az alábbi űrlapot?

Che giorno è Oggi? (Ke dzhorno e Augie?) - Milyen nap van ma?

Oggi è venerdì. (Oji e venerdi!) - Péntek!

Mi befejezni nagyon fontos szavakat, amelyek leírják a különböző időszakokban. Ezek a következők:

3) domani (Domani) - holnap.

5) dopodomani (dopodomani) - nap után.

Ó, az biztos! Ki helyes, köszönöm!

Tanya, helló. és a hang a neved a anyanyelve?

Habozás nélkül azt mondani, hogy én, mint egy kezdő, és nem akarod, hogy elkapjanak fel a vadonban, szeretnék mindig lehet látni a transzkripció gyorsabb elfogadásának hang. Ugyanakkor nagyon örülök, hogy látlak.

És még a téli és máskor. nincs elég hó, hóviharok, jég, a rossz időjárás és a szeretet mindezt).

Köszönjük, mi van!)

Érdekes beírtuk a tél, nagyon romantikus!

Egy kicsit nem értem a kérdést, ami a neve - Van két anyanyelvük: ukrán és a magyar, és mindkét nevem hangzik Tanya))

Köszönjük a visszajelzést!

Most már értem, hogy miért hallottam egy halvány akcentussal.)

Oggi e „lunedi.Nesmotrya jól megalapozott ok arra, hogy egy nehéz nap, hirtelen festett olasz fényes a Tanya, egy cikket az idők.

By the way, az olaszok is, "Hétfő - a nap nehéz".

És hogyan hangzik kapcsolatban a nap? Pesante? difficile? cattivo?

Köszönjük! I-jó hétfőtől neked!)

Irina és én, miután az elvonási hétfő lett elég jó! Én nem figyel, mint az olaszok utalnak hétfőn. Ügyeljen arra, hogy kérje, és jelentést később

Köszönöm Catherine a visszajelzést, és a kapcsolat, győződjön meg róla, hogy menjen keresek, szeretem az olasz konyhát.

Ismét szeretnék köszönetet mondani! A site - az egyik kedvenc források a tanulmány az olasz nyelv. Ezen az oldalon nincs felesleg, elutasítja „zaum” minden nagyon hozzáférhető, érthető, és az új témák mindig várt türelmetlenül. Általában a webhely mindig öröm, hogy jöjjön. Ő jól felépített, pontos, konkrét és ugyanakkor - nagyon hangulatos.

Natasha, köszönöm szépen az ilyen szép felülvizsgálatát. Mindig szívesen kap visszajelzést, és ez kétszeresen! Kár, hogy nem tudok írni, amilyen gyakran szeretnénk, és eddig kevés időt olasz, de én biztosan folytatódik, még egyszer köszönöm.

És mikor lesz a 2. rész? Ahhoz, hogy teljes képet kapjunk az idők. Köszönjük a munkát. Miután rendszerezett tudás fokozatosan.

Svetlana, nagyon szépen köszönöm! Jómagam szeretnék terjeszteni több anyagot és így tovább. Ajánlom mindezt szabad idő, ez egy sajnálatos, hogy ilyen kevés közülük.

Köszönöm, jó a honlap. minden érthető.

cogli anni (soli Annie) - az évek során, és az idő múlásával - és ott nem KOLI Annie?

Alexander, igen, persze - Koli! Köszönjük, hogy elírás. És köszönjük a kedves szavakat

Hogyan ESA hívás után a huszonegyedik században

trecento újra, vagy csak ventiunessimo Secolo

Azt sem tudom, meg kell kérdezni az olaszok. Leiratkozás ha egyértelműen valaki magyarázni.

Kapcsolódó cikkek