Idióma a magyar nyelv - természetesen projekt oldala
e képes összefüggően beszélni, először, mint ige, vochvtoryh értelmében hagyományosan meghatározott semmit nem tudta vagy nem volt mondanivalója, kimenete a kombinációja azt a szót porusski 20 hibás helyettesítési alkatrész transzfundálnak phraseologisms fogni a szelet a nettó rövid megérinteni 21 és m. o.
Hibák is mindenféle megsértése nyelvtani kapcsolatok phraseologism ezekkel a szavakkal, mint például a helyettesítési hatósági ellenőrzés phraseologism helytelen, téves, vagy kölcsönzött phraseologism-szinonima vagy szinonim szavak vele értelmesen: kikapcsolva át senkinek, hogy mit im. akiknek nincs ok sietni, sietni; rengeteg idő: Ez igaz, hogy még mindig nem világít a fejünk felett! Ryasnichka mormolta. Nem holnap, hogy a lányom, nem holnap feleségül a fia (M. Vovchok, Avet Pass). Ez a szokatlan kontroll ebben phraseologism venni, úgy tűnik, nem csöpög valaki szinonimájaként.
Melegítsük a kezüket egy VM. semmit. Idióma meleg kezét, mint a meleg [hő] kezét, mint értelemben használjuk tisztességtelen nyereséget illegális módon, gazdagabb: Ez hiba lenne azt mondani, hogy minden Leningrád kiállta a tesztet a háború. Voltak önző és kapzsi, megpróbálta meleg kezüket az emberek szerencsétlenség (Solov'ev, Hétköznap rendőrség). Történelmileg, a lehetőséget, hogy a szabályozás ezen phraseologism bemutatták, így a hő [hő] mit kezet meleg [hő] keze körül valami: én nem szeretem, hogy összetéveszthető mások ügyeibe, azt mondta, nem akar a család volt, hogy én hő átkarolja Ön ezer lelket (Aksakov, családi krónika). Az ezzel phraseologism a modern szabványok eltérő szabályozás, mint a meleg kezüket, mi lenne a hiba beszédet, köztük meleg kezüket valaki: Uram, hogy [a fejét. Sütőipari] megőrült, mert az ötezer, éjszaka nem alszik, szinte a lyukba merülni hasonlók.
És ő, Heródes, a fene, látod, egy fiatal könyvelő döntött leckéztetni. Az orr nem emelte fel. És ugyanakkor, hogy a kenyér és a péksütemények és öncélú get. Igen, a kenyér! Ő melegítette kezét rajta (F. Abramov, Pelagia).
Felcímkézni valaki VM. kinek, mit kell adni valakinek, vagy valami felületes, egyoldalú jellemzés; alaptalanul tulajdonítják bárki vagy bármi tulajdonságait, minőségét, és így tovább. n. formális, rutinszerűen értékelik, jellemezze. Sze normatív: [Jack] azt mondta, hogy Asya általában szeret ragaszkodni az összes címke: antiszociális (individualista, stb (A. Volodin, szilárd jellegű), deviáns, téves: ... Sokáig ők tartják számon egymás egyaránt kiváló fixirekben ,. közben tapogatózott egymást, és megpróbálja értékelni. Ekkor kezdett rendezni a lakosság az alagút, egy kis átokkal és beillesztés őket címkék (V. Dmitrievsky, B. Chetverikov vagyunk békés ember).
Breaking [fáj] kalap aki VM. mielőtt bárki lehajol zashzhivat. Sze [Mikitushka] nem tűri részeg, gazdag nem tudja, mielőtt a bérbeadó és a rendőrség sapkák és nem törik a nyak nem hajlott (Gladkov, A történet egy gyerek). Ez volt ő [Laptev] erős, kemény ember. Távoli falvak és tanyák zúzott és kifosztotta könyörtelenül, és a szomszédos területek és adott kevesebb. és ők voltak a hegyre, ő biztosította, gyújtogatás, lopás és testi sértés, és az emberei lomili sapka (Serafimovich, Life).
Tipikus hiba, hogy gyakran látható orális beszéd beszél oroszul, és írásban, a nyelv a fikció és a fikció címei szennyezett kialakulását. Szennyezettsége frazeológia t. E. Keverés egyetlen kifejezés két vagy több jellemzője frazeológia azt eredményezte, hogy a hibrid kifejezés, amely nem egy új kifejezésmód edinitsey.22 Az oktatást nem gazdagítja a frazeológia a nyelv, az alkalmi marad. Úgy esik a frazeológiai egységek a nyelv, mert természetüknél fogva rossz beszéd, érthető is, hiszen az esetleges hibákat, rossz ismerete frazeológia a hangszóró a magyar nyelv.
Az író, persze, lehet igénybe venni a szennyezett Oktatási rossz beszéd jellemzőit a hős, de ez nem jellemző a nyelv egyszerű az író, és nem változik a lényege a nyelvi jellegét a jelenség a beszéd.
Szennyeződése frazeológia ünneplik a munkálatok írók, a múlt és kortársaink. Elakad a kötődési abban az értelemben nehéz, nehéz vagy veszélyes helyzet: Nos, akkor bajban vagyunk bajban van a Uman állomáson.