Hogyan mondjuk - mi hozta a velencei angol
Mi hozott Velencébe?
Mi hozott Velencébe?
Gyakran összekeverik igék hoz "és a„take”. Az alapvető jelentését fel- «mozog egy tárgy vagy egy személy egyik helyről a másikra.” Ez hozza ige ugyanaz az érték, de a további feltétellel, hogy nem elég, hogy meg kell mozgatni egy tárgy vagy egy személy az egyik helyről a másikra, akkor is szükség van, hogy közel legyenek a témában.
- John, meg tudná venni a gyerekeket az iskolába? John, tudná, hogy a gyerekeket az iskolába?
- Tudom, hogy a gyerekek velem? Lehet, hogy a gyermekek velük?
Egy másik magyarázat adja a különbséget a szótárak: hozza leírja a tárgy mozgását, ha a beszélő vagy a hallgató már a „cél”. Vegyél leírja a tárgy mozgását, ha a beszélő vagy a hallgató nem a „cél”
- hogy azt a London - Ön Londonban
- vigye el London - te nem Londonban
Ismerje meg a kifejezést, valamint más
Hívtuk meg egy gyakorlat edzést.
Itt, annak működését korlátozódik egy mondat.
Ahhoz, hogy hozzáférjen a fordítás minden kifejezések az oldalon, akkor regisztrálnia kell
Regisztráció lehetővé teszi, hogy mentse az eredmények a tevékenységét, és hozzáférést biztosít a sok más dolog.
Ez a gyakorlat bemelegítés a kifejezést, de itt is lehet használni tetszőleges számú alkalommal.
Feladat olyan funkciókkal rendelkezik, amelyek csak a prémium felhasználók számára.
Premium teljes hozzáférést biztosít az összes funkció az oldalon, beleértve a képességét, hogy ne jelenjen meg ez az üzenet
Ez a gyakorlat bemelegítés a kifejezést, de itt is lehet használni tetszőleges számú alkalommal.
Ha nem ért egyet a vizsgálat a fordítás, akkor a vitát.