Hogyan készítsünk egy wordpress translation kétféleképpen
A legtöbb bővítmény és témák WordPress létrehozott angolul. Egy kis részük támogatta a magyar nyelvet. Ezért néha szükség van, hogy nem a fordítást a WordPress.
Ebben a cikkben azt fogja mondani, a bővítmény, amely lehetővé teszi, hogy módosítsa a nyelvi fájlokat más bővítmények és témák, és hozza létre saját nyelvi fájlokat bármilyen nyelven, köztük magyarul. Így lehetséges, hogy a fordítás a WordPress szinte minden része a helyszínen, bármilyen nyelven.
Translation plugin Loco Fordítás
Ez a plugin lehetővé teszi, hogy a fordítás a WordPress. Akkor töltse le az alábbi linkre.
Loco Fordítás képes létrehozni és szerkeszteni .mo és .po fájlok (nyelvi fájlok) plugins és témák WordPress.
Telepítse a bővítményt az oldalon, és aktiválja. Ezután a konzol lesz egy új opció „fordító Loco». Menj ki, és látni fogja az összes téma és bővítmények vannak telepítve a webhelyen, és amelyek nyelvi csomagok vannak jelen.
Ha nem tetszik a fordítás, akkor töröljék nyelvi csomagot, kattintson rá az egérrel. Azt is hozzá kell, ha a fordítást nem teljes mértékben végre.
Természetesen, akkor is létrehozhatja saját nyelvi csomagot, és végezzen teljes fordítását WordPress. Ahhoz, hogy ezt, meg a lista Loco Fordítás téma vagy beépülő modul, amit át, és kattints az „új nyelvet”.
ki kell választania a nyelvet a következő oldalon a lista. Válassza ki a kívánt nyelvet lefordítani ma.
Azt is kiválaszthatja, hogy milyen nyelven fognak mentett fájlt a katalógusban lefordított bővítményt vagy témát, illetve a globális nyelvi könyvtár. Később ezt a fájlt újra lehet menteni egy másik oldalra Russify ezt vagy azt a terméket. Tegyük szüksége lesz egy olyan helyen, ahol ez most megmarad.
És amikor be van állítva, nyomja meg a „Start Transfer”.
Válassza ki sor, akkor meg egy értéket meg más nyelven, mint például az orosz. A lefordított mondat be kell jegyezni a «orosz fordítás» (vagy helyett «orosz» más nyelven lehet írni, attól függően, hogy mit fordítására).
Fordítására azonnal megjelenik a felső mezőbe, az „átvitel”.
Így lehetséges, hogy lefordítani minden nyelvre fájl sor. Befejezése után a szükséges fordítást a WordPress, kattintson a „Mentés” gombra.
Általában nem szükséges, hogy ezt a fordítást a WordPress az összes sor nyelvi bővítmény fájlt, vagy a témában. Ez elegendő ahhoz, hogy az átadást csak azokat a címkéket, amelyek megjelennek a látogató. Tehát ne pazarolja az idejét, és lefordítani csak amire szüksége van.
Fordítás WordPress egy PHP fájlt
A gyakorlat azt mutatja, hogy néha olyan probléma léphet írásakor az oldalon nem kerülnek rögzítésre a nyelvi fájlban .po és .mo, hanem közvetlenül a PHP fájlokat a téma vagy plugin. Már van egy plugin Loco Translate nem segít, és el kell menni a másik irányba.
Megmutatom az egyik módszer, amit használni magam, ami segít, hogy a fordítás a WordPress, amikor lehetetlen megoldani mindent Loco Translate. Időbe fog telni legalább néhány szakmai és hozzáértés.
Meg kell találni, amelyben a téma fájlt, és ha le van írva, és egyszerűen átírni az orosz. Ahhoz, hogy megtalálja ezt a címkét a téma, meg kell hívni a böngésző ellenőr. Ehhez nyomja meg az F12.
További show FireFox például más böngészők esetleg valami más. Be kell menni a módot.
Ezután válassza ki a felirat, amely fordított a honlapon. És az ellenőr a bal oldalon látható egy darab kódot, amely felelős a következtetésre ezt a gombot.
Másolás bármely részét a kód, például, én viszem a «class =» tovább-olvasó »», és megtalálja ezt a szakaszt, amelyben a fájl található a tárgy (vagy dugó).
Hogyan lehet megtalálni a kódrészletet a halom fájlokat - ez egy másik történet teljesen. ÉN használ egy praktikus funkció fájlkezelő a tárhely Beget. amely lehetővé teszi a keresést a szöveges fájlokon belül.
Ha nincs ilyen funkció a fájlkezelő, akkor egyszerűen töltse le a bővítményt vagy mappát téma, amelyben a keresést, és használja a Windows szabványos eszközök.
Tehát, ha a fájl található, valamint a kódrészlet, amely felelős a kimeneti lefordított feliratok felfedezték, akkor csak ki kell cserélni a címkét, és mentse a változtatásokat egy fájlba.
Ez a módszer hosszú, fáradságos és ismereteket igényel, de ez csak akkor, ha nem tudja a fordítás WordPress a bővítménnyel Loco Translate. Ne felejtsük el, hogy egy biztonsági másolatot a fájlokat a szerkesztés előtt.