Hogy pontosan az orosz Kazahsztánban vagy Kazachsztan miért

A történet ez a szó nagyon érdekes, mivel ez egyike azon kevés példát írásban (és ennek megfelelően kiejtése), intézményesített kifejezése az akarat a hatóságok.

Megfelelően orosz nyelvű Kazahsztán. natív az ország kazah. De szerint az átírási a törvény. amely magában foglalja a

Azt írták Kazachsztan. Kozák. és mellesleg, és először úgy írták.

Hogy pontosan az orosz Kazahsztánban vagy Kazachsztan miért

Hadd magyarázzam meg: a kazah nyelven van 2 betű képviseli némileg hasonló, de mégis különböző hangokat (olyasmi, mint a magyar W és H ^, ahol a különbséget hang és után, és a kiejtés kap külföldiek rendkívül nehéz). A levelek K, K és Қ, қ. A K betű helyén egy hang, hogy a magyarhoz hasonló, Қ írni қ jelentése kemény, torokhangú hang, ami nem létezik a magyar nyelvben.

Törvényei szerint minden kazah átírásával szó a levél Қ. amelyeket a magyar nyelv, fordítás nélkül, orosz nyelvű betűvel K. üst (október), lazac (balyқ). Itt és Kazahsztán kazah szavakat. Kazak. és latin - Qazaqstan. qazaq (kazah ábécé forradalom utáni években a 40-es évek alapult a latin ábécé) szerint ez a törvény, mi lett volna írandó két K: Kazachsztan. Kozák. Valójában, mivel íródtak csak 1925 végéig 1936, akkor már egy másik: az első Қ, ahogy az várható volt, helyébe a K betű, de a második és az X betű helyett K.

Miért? Az a tény, hogy a magyar nyelv a szó kozák. Mellesleg, jött a török ​​nyelvek, köztük kazah, és Sztálin kormány úgy döntött, hogy homonim egy szót nem kell.

Hadd emlékeztessem önöket, hogy a királyi időkben és az első években a szovjet hatalom Kazahok nevű kirgiz. többszöri próbálkozás ellenére a tudósok, köztük a magyar és külföldi, annak bizonyítására, hogy a kazah és kirgiz - különböző nemzetek. Tól 1920-1925. Hazánkban (I kazahstanka) nevű kirgiz Autonóm Szocialista Szovjet Köztársaság. és a szomszédos Kirgizisztán, mellesleg, ezekben az években hívták a Kirgiz Autonóm Oblast belül RSFSR. 1925-ben a nevét a kirgiz Autonóm Szocialista Szovjet Köztársaság által átadott érdekében a hatóságok, hogy Kirgizisztán és Kazahsztán nevezték Kazakskoy Autonóm Szovjet Szocialista Köztársaság (a K betűvel!) És rövidített Kazachsztan. A bennszülött lakosság néven vált ismertté kozákok.

De még ezekben az években volt a magyar nyelvben azonos alakú szavak többes kezdte megkülönböztetni a hangsúlyt: a képviselők a kozákok hívták kozákok (ne feledjük, hogy a címadó történet L. N. Tolstogo sokk a második, nem harmadik hang - „kozákok”, azaz. hangsúlyt fektetve a 3. szótag - is a következménye, erős akaratú hatóságainak határozatait) és az őslakosok Kazachsztan - a kozákok. De ez a hatóságok nem tetszik, így az átalakulás hazánk szocialista köztársaság egyesítjük, és az átnevezés Kazachsztan Kazahsztán - Kazah Szovjet Szocialista Köztársaság.

Hogy pontosan az orosz Kazahsztánban vagy Kazachsztan miért

rendszer választotta ezt a választ a legjobb

Ez csak amit kazah viselő több kérdés sovinizmus korholta, azt helyesen írni Kazahsztán, Alma - Ata, stb

Ő küldött nekem egy személyes üzenet:

De az én hangolt a magyar nyelv Ige figyelmeztet, hogy ez rossz, és aláhúzza a hibákat hullámos piros vonal.

Azt akartam, hogy válaszoljon, és képernyő - Súlylökés hibákkal, de becsukta rám fogadó privát üzeneteket.

Úgy gondolta, hogy ezt a kérdést, de ez már be van állítva.

Irina Robertovna már mindent megmagyarázott hozzáértéssel és lefektetett a polcokon, akkor jobb, ha nem mondom.

Ez lesz válaszolni a „kedvencek”, hogy az esemény, amikor még nem vitatkozik, amikor az emberek más országokban kezdik magyar emberek megtanulják, hogyan kell beszélni oroszul.

Vkusnyasha Delicious [15.5K]

Volt egy hasonló eset a BW volt. Azzal is érveltek velem. Ezért a szóban forgó il létrehozott. De szeretném megjegyezni, hogy Alma Ata előtt volt. Most átnevezett sok városban. Almaty, Kostanay (korábban Kustanai), Aktobe (Aktyubinsk), stb De Kazahsztán volt Kazahsztán))) Köszönöm a választ.) -! Több mint egy évvel ezelőtt

A kérdés azért érdekes, mert nem csak a „Kazahsztán” ( „Kazahsztán”). De az összes többi (kivétel nélkül) jelölő szavak nevét az államok.

Annak érdekében, hogy ne gyötörjön az olvasó hosszú várakozás, azt kell mondanom, hogy az orosz jog - Kazahsztán (az „x” betű).

És mivel ez tette a magyar nyelvet. Nem számít, ahogy az szokásos Kazahsztánban, az Egyesült Államokban vagy például Kubában.

Amerikaiak hívják az országot nem „amerikai”. De a magyar nyelvet használják, nem mondjuk „United Stacy Of emerike”. Mi nem elfogadott. És a „Deutschland” Nem azt mondjuk, ha beszélünk Németországban.

Hasonló eset Kazahsztánnal. A szótárak van ilyen lehetőség. Mint az egyik legnagyobb. Igaza van. )

Az érvényes szabályok a magyar nyelv a neve ennek a közép-ázsiai állam köteles írnak és mondanak, mint Kazahsztánban. de nem a betű K (Kazachsztan).

Helyesírási szabályokat kell meghatározni az egyes államokban a saját és nem szükséges a rezidensek más államok beavatkozását a megállapított sorrendben. Semmi jó nem tud vezetni, csak egymással ütköznek képviselői különböző nemzetek. Minden fogadó szabadon beszélni, mivel ez sokkal kényelmesebb és szokás szerint.

Visszaigazoló e könnyen megtalálható magyar szótárban.

Tehát a vita e leghasznosabb félretenni, és felejtsd el.

Kapcsolódó cikkek