Fordulatok az irodalomban
Frazeológia származik két görög szó: „frazis” - kifejezés és „logók” - a tanítás. Egyedi kifejezést nevezzük set kifejezéseket és kifejezéseit. „Köznyelvi kifejezés - írja N.M.Shansky - áll konkrét, mindig ugyanazokat a szavakat, amelyek szorosan kapcsolódnak egymáshoz, mint részeinek egészét és elrendezve egymás mögött szigorúan előírt módon.” A phraseologisms nem önkényesen helyettesíti a szót, mert ők elvesztik értelmüket függetlenségét. Ezt megerősíti az a tény, hogy a szavakat használni, amelyek nem érthető minden, mint egy része az ilyen kifejezéseket. Azt mondják például, hogy csapdába estek. Mi a csapda? A szó származik a szó csapdába a hibát és az úgynevezett malom csavarás kötelek. Így a kifejezés jelentését: kap haj oly tábor nagyon kellemetlen.
Nagy figyelmet fordítanak a tudósok besorolása frazeológia. Ők másképp sorolják őket:
- Resources (etimológiai kutatás, szakma, irodalmi forrás);
- eredetű (natív és kölcsönzött magyar nyelven);
- A létezés (álló vagy beszéd).
Idióma lehet öt csoportra oszthatók: 1) az egyes szavakat a magyar nyelv; 2) szabad orosz beszéd kifejezések; 3) a közmondás a magyar nyelv; 4) frazeológiai egységek a magyar nyelv; 5) idegen nyelvű kifejezések.
A különböző szavak kombinációja kifejezések fordulnak elő gyakran. Ön ismeri őket szokatlan szóösszetételek, mint például agyában az egyik oldalon, az ember esetében, a lélek nyitva áll. A kombinációk lélek nyitott (sze ajtó tárva-nyitva), agy egyik oldalán (sze kalap billentette az egyik oldalon), a hordozható jellegét értelmű szavak nyitott, egyik oldalán jól ismeri. Lélek nyitott kifejezést meghatározza az ember természetét nem elrejteni a gondolatait, „nyitó lélek” az embereket.
A legnagyobb számú frazeológia képződik alapján szabad mondatok, általánosan használt beszédet. Például a fej gyakran hasonlítják a pot, így a transzfer a kondér szabad kombinációja új érték - „fej hiszi valaki mást.”
Sok frazeológia merült alapján közmondások. Frazeológia általában részévé válik a közmondások, például a közmondásos „kutya megette, és fojtott farok” megjelent idióma - a kutya megette. Ez a mondás kapcsolatban használják, hogy a személy, aki tett valamit nagyon-nagyon nehéz, és megbotlott egy kicsit. És a kutya megette idióma - kapcsolatban az a személy, aki megszerezte nagy jártasságot semmit, tudás.
Frazeológiai egységek a magyar nyelv is gyakran az alapja az újabb frazeológiai egységek. Jönnek két ízben: idiómák ugyanazokat az értékeket: a takarmány reggeli, → táplált ígér, és kifejezésmód az új érték: elkerülni a szemüket - „lefordítani néz félre”, → elhárítására szemük → «elvonja bárki próbál elrejteni valamit” .
Alapján frazeológia kölcsönzött más nyelvekből, kifejezéseket képződik. Például kölcsönzött a francia idióma: hogy neheztel valaki - zavaró lehet bárki sértésnek veszi bárki; haragot, dühöt, gyűlöletet. Angol - kékharisnya - „a nők, akik elvesztették a nőiesség kizárólagos célja a tudósok ügyek.”
Frazeológiában fontos funkció jelenléte legalább két fő feszültségek köntörfalaz - lehet őszintétlen színlelni; cselekedni, cselekedni lelkiismeretük ellen, szemben az ítéletek. N.M.Shansky írja: „fordulatok - reprodukálható nyelvi egység két vagy több kulcsszót, holisztikus annak jelentőségét és stabil összetételű és szerkezetű.”
Idióma, mint az egyes szavak, képek szinonimája, antonymous, azonos nevű, paronimic soraiban.
Középpontjában a frazeológia szinonimák egy és ugyanaz a kép, bár a lehetőségek eltérőek lehetnek bizonyos szavakat. Például a „kemény, szorgalmasan” - kemény, hengerelt az ingujját, minden tőle telhetőt, hogy izzad, és a verejték.
Idióma-Antonímák jellemzik a jelenség egyrészt, hanem az ellenkezője. Így egy személy lehet meghatározni a növekedés: egy mérföld Kolomna ( „nagyon magas”) - a földről nem lehet látni ( „nagyon alacsony”). Az ő megjelenése tükrözi az egészségi állapot: vér és tej ( „egészséges megjelenés”) - szebb a koporsóban feküdt ( „fájdalmas, rossz kép”).
Ha a különböző értékek frazeológia álló ugyanazokat a szavakat, hogy nincs kapcsolat, ezek a kifejezések elismert homonimák. Például: hagyja, hogy a kakas - „hamis ének” és hagyja, hogy a kakas - „égetni”.
Között a magyar nyelv a frazeológia frazeológiai együtt szinonimák, antonyms, homonimák fordul elő, és frazeológiai paronyms. Frazeológiai paronyms az jellemzi, hogy azok nem esnek egybe (szinonimaként) nem szemben (mint Antonímák), megjelenésük (a Shell) nem szuperponálódik egymásra (mint homonimák). A nyelv nyilvánul formájában lehetetlen megfelelő értékeket. Például: a nyelv fecske - „néma, ne beszélj,” nyelvi fecske - „finom”.
Idióma használt modern orosz nyelv, különböző eredetű. Egyikük meg a távoli múltban. Például: egy liba vízzel - semmi ellátást érinti semmi sem működik.
Az eredete ez a kifejezés nem ismert mindenki számára. Ez nem egy egyszerű közmondás, és egy része az ősi varázslatok.
Néha, háp, eláztatta a beteg „nagovornoy víz”, azt mondja: „Mint a víz le egy kacsa, a mi (gyermek neve) - vékonyság” (azaz, betegség). És hisszük, hogy mindenféle szerencsétlenség „menekülni” a beteg, valamint, megállás nélkül, a víz tekercseket libatoll.
Minden jármű Oroszországban hagyott nyomot orosz frazeológia, így volt kifejezésmód kapcsolódó szakma. Tól ácsok nyúlik vissza idióma ügyetlen munka - durva (mint egy fejsze készült) munkáját.
Korábban ügyetlen nevezett művelet egy egyszerű termék készült baltával. Ax - aprítás eszköz. Dolgoztunk velük ácsok. És mivel hazánk gazdag erdők, ácsok mindig is a sok munka. Mintegy „csatabárdot munkát” a magyar asztalosok látható a kunyhók, amely vágták „anélkül, hogy egyetlen köröm”, és már nem az első száz évben. Biztonságos és Isten templomok, meg az orosz észak (kizhi).
Egyéb fordulatok kapcsolódó mitológia. Például: az Achilles-sarka - a gyengeség, a leginkább veszélyeztetett hely senkinek.
A görög mitológiában Achilles - az egyik legerősebb és legbátrabb hősök.
A mítosz róla azt mondja, hogy az anya Achilles, a tenger istennője Fedita, abban, hogy a fiát sebezhetetlen, mártott fiú a víz a szent folyó Styx. Ő tartotta a sarok (sarok), és a sarok volt az egyetlen gyenge pontját. Ez az, ahol ő halálosan megsebesítette egy nyíl Párizsban.
Szintén kielégítő jellemzők megadott osztályozás akadémikus Vinogradov. Ennek alapján osztályozás elve alapján a kohéziós mértékben alkatrészeket. Azt szerint oszlik ez a funkció minden fordulatok három csoportba sorolhatók:
- frazeológiai varrat; összetevői elválaszthatatlanul kapcsolódnak egymáshoz, és phraseologism érték nem származik a szemantika szavai alkotják: vörös lány (túl félénk, szégyenlős, fiatalember); arany társaság (csavargók, lumpen elemek a társadalom);
- frazeológiai egység; Unity komponensek túl szorosan kondenzált, de van néhány logikai értékek: egy melegház növény (gyenge, nőies férfi); szabad madár (szabad, független személy).
- kombinációi mondat; a leginkább mentes kifejezés egységek, amelyekben nem szabad csak egy szót (korlátozott kompatibilitás). Ratface [Rascal] - ravasz, okos ember, egy csaló, gazember. Viper, tarisznya Peremetnoe - férfi, könnyű áthelyezni.
N.M.Shansky kiosztja a negyedik csoport - frazeológiai kifejezések (azok szemantikailag chlenimy és szavakból áll egy ingyenes érték).
Idióma - világos és kifejező eszköze a nyelv. Feltéve, hogy a beszéd élénkséget képekkel. Segítenek, hogy ki az ellenség, hogy nyissa meg a valódi értelmét az események. Az ömlesztett van egy becsült érték, amely expresszálódik, mint a pozitív vagy negatív jellemzője egy személy vagy tárgy.
Például, kifejezéseket, antonyms, hanyagul - hanyagul, rossz, valahogy; feltűrt ujjú - erőfeszítést nem kímélve, és sok kemény. Ebből származik a kifejezés azokban a napokban, amikor a magyar ruhát viseltek, nagyon hosszú ujjú: a férfiak elérték a 95 cm-es, a nők számára pedig még hosszabb 130-140 látni ..
Leeresztett ujjú kényelmetlen volt dolgozni, mivel megakadályozza. Ennélfogva, a kifejezés hanyagul. Ezzel szemben, nem volt kényelmes dolgozni, tekerje fel az ujjak voltak.
Emellett rengeteg frazeológia leírja, hogyan kemény munka és a lustaság: kemény, fáradságos hajnaltól sötétedésig; babrál, élesítés fánk, úgy varjak, stb
Vannak kifejezések, amelyek kifejezik az érzelmi értékelését az egyes emberi tulajdonságok és a társadalmi pozíció: phraseologism zöldfülű fejezi ki például értékelést az emberi tapasztalat az élet, és a forgalom a saját árnyéka félnek - értékelése az egyén pszichológiai alak, bizonyos jellemvonások (félénkség, félénk éberség) .
Ez ellentétben áll a megjelenése ember a növekedés és az egészség. Sovány, gyönyörű a koporsóban feküdt, nappali ereklye, alig egy lélek a testben, mi csak a lélek tartjuk - az arca, mint a pipacs, és szélesebb, a vér és a tej; Kolomna mérföld, tűz-torony, hogy a kis veréb - a talaj nem lehet látni két centire a bankot. Ellensúlyozzák frazeológiai egységek és belső tulajdonságai a személy. A fejedben - lélek nyitott; zseni, fényes feje - sem hal, sem baromfi, lyukas tuskó; szavai nem mászni - mint kagyló; telt tűz és víz, és a réz csövek - melegházi növény.
Talán az ellenzék a fellebbezés (mint a kép, Yum) és érdektelen (nem bőr vagy arcokat macska rongyos, nedves tyúk).
Megvizsgálja a belső alakját személy fedezi egy nagyon széles és változatos terület fogalmi tartalmat, ami magában foglalja a szellemi fejlődés az ember, az ő tapasztalata, az integritás és a viselkedést. Így értékelése a szellemi fejlődés van osztva a magas szintű szellemi fejlődés, a szellemi személy azon képességét, és az alacsony értelmi fejlődés: zseni fej szakácsok, fejét a vállára, fényes fejét, szóval nem fog mászni - anélkül, hogy a király a fejét, az agyat az egyik oldalon, fej kert, két szó nem lehet, csillagokat az égről nem elég, hogy nem minden a házak, stb
A tapasztalat értékelése: „nagy élmény” - egy régi kéz, öreg madár, öreg maratott farkas ismeri minden csínját-bínját, tudja, hogy mennyi egy font Down and Out; „Kis tapasztalat”: csaj tapasztalatlan, fiatal, zöld, zöldfülű, puskapor szaga.
Értékelése az egyes személyiségjegyek általában kapcsolódó figurális ábrázolások ezekről vagy más adottságok állatok bármelyike adott típusú. Tehát, nyúl - jelképe a gyávaság, a farkas - a kapzsiság, a medve - ügyetlenek, róka - ravasz kígyó - erőszak, csalás, elefánt - bulkiness. Ezért része a frazeológiai egységek lépett állati összetevők neveit állatok egy bizonyos faj: kígyó a fűben, katicabogár, macska rongyos, öreg madár, a farkas báránybőrbe bújt, elefánt posudennoy bolt, egy rossz.
Wolf báránybőrbe bújt - képmutató, elrejtik a gonosz szándék leple alatt erény.
Wolf - az egyik legfontosabb alakja az állatok között. Hány történetek, mesék, közmondások és mondások hajtogatott róla! „A Wolf beszéd, és ő felel”, „A farkas él - egy farkas üvöltés”, „farkasszerű étvágya”, „lábak táplálja a farkas.” Értelmében ezek a kifejezések egyértelmű.
Kifejezése a farkas „báránybőrbe bújt” bukkant az evangélium: „Óvakodjatok a hamis prófétáktól, jöjjön hozzánk a báránybőrbe bújt, de belül - ezek ragadozó farkasok.” Ellenzi ezt a kifejezést lehet mondani: „Otolyutsya farkas könnyek juhok.”
A kifejezésmód jellemző az ember is bemutatja a „Color” szókincs. Sok frazeológia használt szépirodalmi és újságírás.
Például kifejezése a fehér holló tartozik a római költő, Juvenal. Fekete bárány az úgynevezett férfi drámaian különbözik a többitől. A legtöbb esetben ezek az emberek tehetséges, tehetséges, érthetetlen, és ezért nem fér bele a szűk látókörű életforma.
Fehér holló, mint tudjuk, nem történik meg, hanem azért, mert az emberek, akik az úgynevezett kívülállók, úgy néz ki, legalábbis furcsa; Nem olyanok, mint mindenki másnak:
Frazeológiai egységek foglalják jelentős helyet az irodalomban. Különösen vagyunk gazdagító beszéd szárnyas szavakat a magyar író Griboyedov és Krilov. Vonal a komédia „Jaj származó Wit”, és Krylov mesék váltak szárnyú, és része a köznyelvi és irodalmi nyelv egyenrangú népi közmondások, közmondások és kifejezések stabil kombinációk - frazeológia. Köztük vannak olyanok, akik jellemzik az embert, vagy az érzések és érzelmek, a kapcsolat a környezettel és az emberek. Íme néhány közülük váltak közmondások és mondások. Minuy nekünk több, mint minden bánatát és a mester a düh és Barskaya Szerelem; Saját egyéni következő: aláírta, így a vállak le; bűn nem számít, a pletyka nem jó; Boldogok, akik hisznek, melegítsük a világban; és a füst a haza minket édes és kellemes; olvasni nem a sekrestyés, és az érzés, tényleg, az elrendezés; Örülnénk őz émelyítő; Cool történet, de nehéz elhinni, de a bíró, aki?; minden ismerős arcok; mértékkel és pontossága; nem én regényhősöm; zillion gyötrelem Ellenkezőleg érvelni, annak ellenére, hogy az elemek.
A legnagyobb műértő magyar szavakat I.Krylov gazdagította irodalmi nyelv a sok festői kifejezések váltak közmondások és mondások, amelyek leírják az a személy, a minőség, hogy hangsúlyozzák annak előnyeit és hátrányait is sokkal könnyebb, mint bármelyik a bizonyítékok, magyarázatok, összehasonlítások, következtetések.
Aki nem tudja, Krylov mesék? De talán a legismertebb - a mese a hangya és a Grasshopper:
Ő jön a hangya-munkás kérve őt, hogy tavasszal megetetni és melegítjük. Mi Ant mondja:
Mint, nem tud élni a mai. És az emberek ugyanazt a dolgot: „Készüljetek szán a nyáron, és a kocsi a téli hónapokban.” Grasshopper nevezett szitakötők emberek gondatlan, meggondolatlan, gondatlan, egynapos pillangók.
Beszéljünk a barátságos medve feltételeket. Úgy tűnt, a mese „A remete és a medve”:
Erre maxima legyen egy történet a barátság Bear Hermit. Egész nap együtt töltött. Miután Remete lefeküdt pihenni, és elaludt. Bear elhajtott a legyeket. Vezetett egy légy az arcán ült az orrát, majd a homlokát. Bear vett egy nagy sziklát fogott egy legyet, és
Gyakran használja a népszerű kifejezés, „maradt semmi”, és joggal tartják vett egy mese Puskin. van néhány szava: „A Mese a halász és a hal”:
Idióma gyakran használják a kifejezési eszköze az újságokban. Tulajdonítanak az újság szöveget egy bizonyos erő, segít megteremteni a képekkel. Idióma, hogy ne csak kifejezni a megfelelő gondolat tömörebben, hanem közvetíteni hozzáállás, dicséret. Például, mondván futófelület vízátvezetés nagyobb kifejezőerő, becslés, mint a megfelelő szabad véleménynyilvánítás „foglalkozó üres dolog.”
Nyelv - egy élő kapcsolat alkalommal. A nyelv, az emberek tudatában a szerepe az emberek a múltban és a jelenben. Így írta Bunyin:
Egyfajta szövetséget minden nemzedék szavait Turgenyev: „Vigyázz a mi nyelvünket, szép magyar nyelv, ezt a kincset, ezt a kincset hagyott ránk elődeink .... Kérjük tisztelettel, hogy ennek az erős fegyver: a kezében szakképzett képes csodákat! "
Idióma - az élő tanúi a múlt, a tudás gazdagítja az elménket, lehetővé teszi, hogy jobban megértse a nyelv tudatosabban használják. A gazdagabb szókincs személy, annál érdekesebb, fényesebb, mint ő kifejezi a gondolatait. Mastering frazeológia előfeltétele egy mély elsajátítását a nyelv, annak titkait és a gazdagság.