Fordította a baskír nyelvről magyarra, magyarról baskír - fordítóiroda átírási
Cha a megrendelői átvivő anyag TWA ott problémák. Ra olvasni a fordítási költségek dokumentumot irodánkban? Például a dokumentum áll 5 oldalt, ügyfél megszorozza ezt a számot az oldalankénti költség a mi ár, de a kapott összeg nem esik egybe azzal, ami általa a menedzser. Miért?
Szia barátok! Ma megmondja a történelem fordítást. Mi nem vállalja azt, hogy a fordító - a legősibb szakma, van egy nyilvánvaló versenyző erre tiszteletbeli cím. De az a tény, hogy a fordítók élő hétköznapi emberek körében évszázadokon, sőt évezredek, nem kétséges. Olyanok, mint a levegő, amit észre csak akkor, ha ez nem elég.
Baskír nyelv tartozik kipcsak csoport török nyelvek. Baskír - az őslakosok a Dél-Urál, Ural és a Trans-Ural. Száma több mint 1 millió 750 ezer ember. Mivel az alkalmazottak száma baskír negyedik helyet foglalta el Magyarországon.
Tapasztalt tolmácsok baskír hivatal „Translit” fordítás szakmai nyelvi fordítási és tolmácsolási szolgáltatások magyar nyelvről baskír és a baskír magyar.
Nagy minősítése szakembereink és tolmácsok biztosítják a tökéletes fordítás minősége minden témakörben, és a szigorú ragaszkodás a titoktartás. Kínálunk fordítás magyar baskír, baskír a magyar nyelvvel Műszaki szövegek és dokumentáció, pénzügyi és jogi dokumentumok, személyes iratok, és minden egyéb szövegeket és dokumentumokat.
Baskír mint sok más török népek iszlám előtt használt rovásírás. Elfogadásával az iszlám, és 1929-ig a baskír használt arab írást (török nyelv). 1929-ben a baskírok haladt a latin, és 1939-ben - az orosz ábécé (cirill). Modern baskír nyelven ábécé áll 42 betű. Amellett, hogy 33 közös a magyar nyelv a beérkezett levelek még 9 betű jelöli az adott hangok a baskír nyelven.
Beszéd etikett baskír számos sajátosságait. Kapcsolatfelvétel kezdődik egy üdvözletet. Attól függően, hogy a helyzetet, és az a személy, aki részt vesz a párbeszédben, a különböző üdvözletet. Cheers kíséri vállvonogatva kézzel közvetítője két kézzel. Ez annak a jele, különleges kedvezményt, szívélyesség. Hogy csak egy kézzel az idősek, az idősek tekinthető tiszteletlen.
Baskír megtartotta hagyományos alkalmazások. Rokonok kezelik nem név szerint, de a használata rokonsági kifejezések. Eléréséhez egy öccse, rokon, valamint fiatalabb, mint maguk baskír kifejezést használni bokor. Eléréséhez egy húga, lányok fiatalabb, mint a férfiak használják a szó maga: hylyu. Ahhoz, hogy a húga, testvér, maguk az idősek fordul szó: Agay. ( "Bácsi"), apai ( "néni"). Az idősebb rokonok apa, anya forgalmazott szavak iney (nők); mumus (férfiak). Amikor elváltunk, baskírok mondja: Hau bulygyz! (Jó szerencsét).