Fehéroroszország vagy Fehéroroszország ismét arra, hogyan lehet helyesen nevezhető

16 éve élünk szuverén Fehéroroszországban. De nem, nem, igen, és a felszínre úszó a kérdés, minden látszólag vonult be a történelembe: mi legyen a neve hazánkban és az állam Orosz - Oroszország vagy Fehéroroszország?

Olvasók LEVELEK
„Kedves kiadás!
Nem kell terjeszteni, hogy a nevetséges ostobaság megcsonkítása a magyar nyelv, nem ró a különös nevet. Írjon Fehéroroszország, nem Oroszország, ahogy azt az ajánlásaival összhangban a Magyar Tudományos Akadémia és a jelenleg többnyire Magyarországon is # 133;

Mi történt, amikor a nyilvánvaló abszurditás az apák és az anyák a fehérorosz államiság. Abban az időben, amikor megkapta első Köztársaság Alkotmánya Belarusz az egyetlen államnyelv volt belovengersky, és egyáltalán nem kell, hogy legitimálja az orosz változata az Alkotmány, arra kényszerítve Fehéroroszország alkotnak a nevét az ország # 133;

És ha felismeri az elfogadhatatlansági magyar szavak „Belarusz”, akkor logikus, hogy szükség lesz, és további szétszedése nyelv - változások szóból származik „Belarus” származékai, azaz az írás az orosz „fehérorosz” állami és nemzeti „Belarusz” # 133 .. ;

És ez teljesen elfogadhatatlan, hogy készítsen a „Belarusz” a történet, mondja például a Honi Hadsereg műveletek Nyugat Fehéroroszország (nem Fehéroroszország).

Fehéroroszok kell használni saját nyelvét és teljesen felesleges alkalmazni helyreállítani a rendet a nyelv a szomszédos népek, és hagyja, hogy itt ismerik, mint az állam. "
Alexander Frolov, egyetemi docens, a nemzetközi humanitárius-gazdasági Intézet (Minszk)

Hány név Belorusszia?

Ahogy helyesen észrevette kutatója Tanszék Szláv Tanulmányok a University bogemistiki és nevét Ya. E. Purkine (Usti nad Labem) Inna Kalita, nem állami annyi nevek ma Fehéroroszországban. Sajnos, a legtöbb változatai hazánk neve van jelen a magyar nyelv: Belarus, Belarusz Köztársaság, Fehéroroszország, Fehéroroszország, Fehéroroszország, Fehéroroszország. Kiküszöbölve a nyilvánvaló tévedések, a hangsúly a legnépszerűbb változat, elosztva a Magyarország területén - Fehéroroszország.

Mi a vágy belovengerskogo „vállalkozó”?

végső fokon

Beszédében, Aleksandr Vasilevich Frolov ismételt mindennapi használatra a tábor keleti szomszédaink tézis: „Nemzeti formák más nyelveken nem megengedett.” Mol, a magyar nem Norge, Norvégia és ott írása helyett Danmark Dánia, Suomi - Finn, Deutschland - Germany # 133;

OKSM célja, hogy „azokat az országokat, a világ és az eljárásban alkalmazott információcsere megoldásában a nemzetközi gazdasági, tudományos, kulturális és sportesemények kapcsolatokat, és így tovább. D.” és három mondatból áll az információ - digitális azonosítását az ország, annak neve (teljes és rövidített), és a két számjegyű alfabetikus kód. Van is Norvégia Dánia, Finnország és Németország. De nem Fehéroroszország OKSM akkor nem fogja megtalálni. Ez az állapot nincs! De a 112-es szám egy index által Az országok listája a Belarusz Köztársaság (teljes név) és Fehéroroszország (rövid forma).

Úgy tűnik, mi mást lehet még kérdése? Abban az időben, Perzsia kérte őt, hogy hívja Irán, Ceylon - Sri Lanka, Elefántcsontpart - Ivory Coast, Myanmar - Mianmar, Észak-Rhodesia - Zambia bengáli - Banglades, Felső-Volta - Burkina Faso # 133; Ez alatt az új nevek, ezek az országok ismert szerte a világban.

Így BSSR (Fehéroroszország) pihent Bose, mint egykor Perzsia, Ceylon, vagy Rhodesia. Ő is lett a jogutódja a Belarusz Köztársaság (Fehéroroszország). Helyesírási és nyelvi hagyomány itt nincs semmi.

Érdekes tudni,
Alba Oroszországból Fehéroroszország

A kifejezés White Rus (Oroszország Alba) eredetileg a germán nyelvek, amelyeken keresztül volt a középkori latin sokáig elsajátította a szlávok.

Amíg a végén a tizenkilencedik század, őseink megőrzött régi önmagát „Litsviny”. De mivel a belarusz ébredés után kezdődött Litvániában, a világítótestek élén Frantisek Bogushevich már nem használják a kifejezést. Volt, hogy a nevét, amellyel népünk tudta a hatalmas magyar birodalom - fehéroroszok.

A huszadik század elején történész és író Vaclav Lastouski elősegítette a neve „Kryvіya”. Janka Stankevich nyelvész ragaszkodott "Vyalіkay Lіtve". A két világháború közötti népszövetségi megjelent kifejezések Ruthenie Blanche (fran.) És a fehér Kárpátalja (Eng.) - "Belaya Rus". Tavaly, Zenon Paznyak javasolt megváltoztatni a hivatalos neve az országot „Vyalіkae Knyastva Lіtoўskae Belarusz”.

Adam Maldis, orvos filológiai tudományok, egyetemi tanár, tiszteletbeli elnöke a Nemzetközi Szövetsége belorusistov:

- Ha a „Belarusz” saját hagyománya (például az újság „Sovetskaya Fehéroroszország”), az egy dolog. De amikor az ország nevét, az alkotmányban és a nemzetközi dokumentumokat, akkor egyértelműen - Fehéroroszország. Következtetés helynévi ENSZ csak megerősíti ezt.

Véleményem lenne helyes, hogy írjon „Belarusz”, ahelyett, hogy „fehérorosz” és a „fehérorosz” helyett „belovengersky”. Azt hiszem, mi fog jönni, hogy ez a megfelelő időben.

Zahar Shibeko doktora történeti tudományok professzora Fehérorosz Állami Gazdasági Egyetem:

- Ha követed a logikát, hogy „Belarusz” - a hagyományos neve a magyar nyelv, akkor miért nem hívja Livonia Lettország és Litvánia - Livonia? Ez képtelenség. Ott van a hivatalos neve az ország - a Belarusz Köztársaság (Fehéroroszország), a nemzetközi jogban rögzített. És pont.

Ami átadása „Belarusz” a múltban, akkor ez rendben. A történelmi hagyomány az úgynevezett ország szerint a modern terminológia és átadó ez a fogalom a múlt században - jobb megértését kortársai.

Aleksandr Shablovsky, jelölt filológiai tudományok, vezető kutató a Nyelvtudományi Intézet. Yakub Kolas National Academy of Sciences:

- Bevezetés az orosz nyelvű viszont szó „Belarus” tartják teljes mértékben jogos és indokolt. Ami az ajánlások az intézet a magyar nyelv, van Fehéroroszországban egy mérföldkő - a Nyelvtudományi Intézet névadója Yakub Kolas. És ebben a tekintetben mindannyian tökéletesen tapadnak meghatározott pozíció: Belorusszia Csak! Vengriyanam, persze, nem tudjuk ezt diktálják.

Ha beszélünk a szó származékai „Belarusz”, persze, nem lenne következetes helyesírás „Belarus” és a „fehérorosz”. De ebben a kérdésben mi állást a magyar tudósok, akik nagyon tradicionális saját értékelést. Még 1933-ban, a kiváló magyar nyelvész Jevgenyij Dmitrievich Polivanov írta: „Minél fejlettebb a nyelvet, annál kevésbé alakul ki.” Mert én nem tudom, hogy a jövőben kell rögzíteni „Belarus” és a „fehérorosz”. Mert ahhoz, hogy a „kávé” a magyar nyelv mellett a férfi megjelent a semleges, ez került közel 100 éve! Tehát ez csak egyfajta # 133;

Előkészített Kastus Lashkevich

Kapcsolódó cikkek