Ezek a Kafka - Olaszország Orosz

Ebben a tekintetben, aki emlékeztetett egy átjárót a történet Dovlatov:

„Jövök dolgozni. Megállítja a kollégám Barabanov. - Tegnap, - mondja - újraolvastam Kafka. Olvastad Kafka? - Sajnos nem - mondom. - Te még nem olvasta Kafka? - Őszintén szólva, én nem. Barabanov egész nap nézett rossz szemmel rám. És délben jön hozzám, és megkérdezi Ninulya technikus: - Azt mondják, még nem olvasott Kafka. Igaz ez? őszintén csak. Minden marad köztünk. - Ne - olvasható mondom. Ninulya megborzongott, és elment ebédelni egy kolléga Barabanov. Visszatérve a munkából, találkoztam egy geológus Tishchenko. Tishchenko volt, mint mindig, egy csúnya lány. - Hanti-Manszijszkban szabadon el Kafka! - kiáltotta már messziről. - Csodálatos - mondtam, és vissza se nézett, sietve. - Hová mész? - sértődötten mondta geológus. - Hanti-Manszijszkban - mondom. Egy perc múlva otthon voltam. A folyosón az én szomszédom hit óvodai roma. Roma körül a lábam, és azt mondta: - És mi babulenkoy Kafka olvasni! Ordítottam, és elszaladt. Ugyanakkor a roma szilárdan tartotta a lábam. - Tetszik? - kérdeztem. - Többé-kevésbé - mondta Roma. - Lehet, hogy te zavaros valami, öreg? Ezután óvodás zárható legtöbb rongyos könyvet, és olvasni kezdte: - RUFKIE FOLK Kafka! - Maga okos fiú, - mondtam neki -, de kicsit lisp. Nem kapsz egy fegyvert? Így is tettem. "

Most viszont Schiller ..

Olvastam Dante „Isteni színjáték” elejétől a végéig, de az adaptált magyar fordítás, azt kell mondanom, hogy én annyira elfogott az olvasó, hogy nem vettem észre, hogy nehéz volt olvasni. Ez az egyik a könyveket elolvasása után, hogy büszke vagyok arra, hogy közvetlen

Most viszont, hogy Boccaccio „Dekameron”, de az olasz. Lehet, tetszik is, ki tudja.

Mintegy Kafka emlékezett anekdota. „-És tetszik Kafka - Igen, különösen grefnevuyu”

I „Dekameron” tetszett. bár olvastam húsz éve. Most azt hiszem - így. Ez körülbelül sekes könyvek különösen nebylo

Dadadada! „Dekameron” Olvasd el a teljes tanfolyam az Egyetemi Könyvtár)))))))) A legérdekesebb helyek tárgyalt hangosan, élvezettel. különösen a fiúk))))) És a „Isteni színjáték” Csak arra emlékszem, az első része a „pokol”. Valószínűleg ugyanebből az okból, hogy okozott valódi érdeklődés az összes hallgató viharos.

Olvastam Dante „Isteni színjáték” elejétől a végéig, de az adaptált magyar fordítás, azt kell mondanom, hogy én annyira elfogott az olvasó, hogy nem vettem észre, hogy nehéz volt olvasni. Ez az egyik a könyveket elolvasása után, hogy büszke vagyok arra, hogy közvetlen

Most viszont, hogy Boccaccio „Dekameron”, de az olasz. Lehet, tetszik is, ki tudja.

Mintegy Kafka emlékezett anekdota. „-És tetszik Kafka - Igen, különösen grefnevuyu”

I „Dekameron” tetszett. bár olvastam húsz éve. Most azt hiszem - így. Ez körülbelül sekes könyvek különösen nebylo

Ez lehet az Ön számára. de tekintetében;)

Olvastam Dante „Isteni színjáték” elejétől a végéig, de az adaptált magyar fordítás, azt kell mondanom, hogy én annyira elfogott az olvasó, hogy nem vettem észre, hogy nehéz volt olvasni. Ez az egyik a könyveket elolvasása után, hogy vagyok, egyenes büszkeség Most viszont, hogy Boccaccio „Dekameron”, de az olasz. Lehet, tetszik is, ki tudja.

Mintegy Kafka emlékezett anekdota. „-És tetszik Kafka - Igen, különösen grefnevuyu”

fiú választott két idegen nyelv: magyar, arab. így minden okunk megvan azt hinni, hogy ő nem is (csak viccelek) :-)))

Neetés, csak hagyta, és még talán - ortodox kommunista. Scommetiamo?

zhelayu udachi a "Divina Comedia" kemény chitaetsya dazhe azok znaet italyansky Ez jól (I Póka nem takix)), a Kafku chitala csak "Metamorfózis", fordítási nA Angliysky nem skazhu hogy vpechatlilo, de időt pazarolnak potracheno is. xvala minden chtetsam mert vymirayuschy fajta)))

Fekszem, és várja a sor, hogy Kafka. Igaz oroszul. Olyan nehéz olvasni? Nem emlékszem. kéri, hogy megvásárolja a könyvet. de az ok nem a képzési program itt vagyok még mindig szeretnénk olvasni olasz „Promessi sposi” és a „Divina Comedia”. Olvastam minden időmet a -Ez „fiatal gárda” volt a népszerűsége

Ez lehet az Ön számára. de tekintetében;)