esszé; mi lehet ennél család magyar

az ág, hogy a choristers, szétszórva különböző helyeken, énekelt nagyon szépen, mintha az egész kórus állt, szemét le egy láthatatlan karmester

Milyen erős nem lett volna a vállán egy ember, akkor nem bírja, hogy fog állni a vállán a csapatot.

Fiatal kozákok lovagolt homályosan és tartotta a könnyek, mert féltek az apja, aki a maga részéről szintén kissé zavaros, bár igyekezett nem mutatni.

Határozzuk meg az a fajta alárendeltség mondatokban. A homogén, soros vagy párhuzamos

háború, és ez lehet dolgozott a cirkusz és elment lovasa, hogy visszavonul a Strelka nagymama falu Shemordino? A fiú úgy gondolta, hogy hallja a papírzörgést sikertelennek lenni sarok, amely így szól: „Eladó egy régi ló.” És a szeme előtt megjelent tompa rozsdás levelek a vér színe, megszárítjuk a kötést. Azt gondolta: mi van, ha az öreg ló állt a hideg nélkül egy takarót, és a fagy az öböl vált fehér, szürke. Hiába, csak értékesíteni, és nem táplálják, és a kezében két tégla kenyeret. Azonban nem só, de lehet enni kenyeret só nélkül.

Hirtelen a fiú futott. Ez történt magától. Úgy érezte, hogy meg kell sietni, hogy ha ő késik, az öreg ló nem történik valami. Nem hiszem, hogy hol kap pénzt, hogy vesz egy lovat, hová tegye a szülők azt mondják. Ő is igyekezett menteni a régi ló, hogy értékesítik, ami azt jelenti, hogy senki nem kell, és bajban van.

Rohant a kerítések mentén, tele hóval, már az alvó villákat zárszerkezettel által közkutak jeges szakállal. Síró nyír csiszolt kalapját ezüst ágak. A kék árnyék a háta mögött, elvesztette. Nehéz légzés fojtott hó ropogását.

Végül elérte a házat, mint egy laktanya. A falon lógott egy felirat: „113”. A ház tűnt lakatlan és elhagyatott, és csak halvány füstös pára a cső adta élet jelei. Amennyiben a ló. Odarohant a ház körül. Lovak nem lehetett látni. És nem volt közel a pajta, ahol tudott menedéket ló. A fiú felrohant a nyikorgó lépcsőn a tornácra, hosszú ideje kopogtat, amíg az ajtó kinyílt, és a küszöbön megjelent homály gőz öreg egy zsíros steppelt kabát.

Az öreg szemét forgatta a fiú vizenyős erek, csiszolt egy toll arcát a párna, és azt mondta:

- Vettem? - Azt kérdezte a fiú, és úgy érezte, hogy már túl késő volt.

- Hogy érti ezt ... - motyogtam a fiú - mint oly ... esett?

Az öreg kíváncsian nézett rá. Köhögtem. Megvakarta az ujjait a mellkasán.

- Minden ott lesz - mondta közömbösen, és becsukta az ajtót lassan.

- Pala ... - suttogta a fiú bámult a csukott ajtót, és elszorult a szíve, mintha bűnös, nem volt ideje, hogy jöjjön a mentő. És ő esett.

Vissza ment a végtelenségig Krasnosadskoy utcán.

Megdermedt és az orr és áll. És nem tudta felforrósítjuk kenyérre, mert a kenyér kihűl, kialudt. De a fiú szorosan nyomni kabát a hideg tégla és buzgón lehelt rájuk, mintha fizetni adósságait: ők melegítjük először, most melegítjük kenyér lélegzetét.

Igaz értelem fényének nézni cheloveku.Byvaet, kutya-kölyök szemét, játszik egy darab papír, csatlakozik a menet, hirtelen észrevett valamit, talán még megfejteni a titkot, a játék segítségével a szemét, mintha az értelem fényének megvilágított e szemébe nézünk az ember maga. Írd le a nyelvtani javaslatok alapján!

háború, és ez lehet dolgozott a cirkusz és elment lovasa, hogy visszavonul a Strelka nagymama falu Shemordino? A fiú úgy gondolta, hogy hallja a papírzörgést sikertelennek lenni sarok, amely így szól: „Eladó egy régi ló.” És a szeme előtt megjelent tompa rozsdás levelek a vér színe, megszárítjuk a kötést. Azt gondolta: mi van, ha az öreg ló állt a hideg nélkül egy takarót, és a fagy az öböl vált fehér, szürke. Hiába, csak értékesíteni, és nem táplálják, és a kezében két tégla kenyeret. Azonban nem só, de lehet enni kenyeret só nélkül.

Hirtelen a fiú futott. Ez történt magától. Úgy érezte, hogy meg kell sietni, hogy ha ő késik, az öreg ló nem történik valami. Nem hiszem, hogy hol kap pénzt, hogy vesz egy lovat, hová tegye a szülők azt mondják. Ő is igyekezett menteni a régi ló, hogy értékesítik, ami azt jelenti, hogy senki nem kell, és bajban van.

Rohant a kerítések mentén, tele hóval, már az alvó villákat zárszerkezettel által közkutak jeges szakállal. Síró nyír csiszolt kalapját ezüst ágak. A kék árnyék a háta mögött, elvesztette. Nehéz légzés fojtott hó ropogását.

Végül elérte a házat, mint egy laktanya. A falon lógott egy felirat: „113”. A ház tűnt lakatlan és elhagyatott, és csak halvány füstös pára a cső adta élet jelei. Amennyiben a ló. Odarohant a ház körül. Lovak nem lehetett látni. És nem volt közel a pajta, ahol tudott menedéket ló. A fiú felrohant a nyikorgó lépcsőn a tornácra, hosszú ideje kopogtat, amíg az ajtó kinyílt, és a küszöbön megjelent homály gőz öreg egy zsíros steppelt kabát.

Az öreg szemét forgatta a fiú vizenyős erek, csiszolt egy toll arcát a párna, és azt mondta:

- Vettem? - Azt kérdezte a fiú, és úgy érezte, hogy már túl késő volt.

- Hogy érti ezt ... - motyogtam a fiú - mint oly ... esett?

Az öreg kíváncsian nézett rá. Köhögtem. Megvakarta az ujjait a mellkasán.

- Minden ott lesz - mondta közömbösen, és becsukta az ajtót lassan.

- Pala ... - suttogta a fiú bámult a csukott ajtót, és elszorult a szíve, mintha bűnös, nem volt ideje, hogy jöjjön a mentő. És ő esett.

Vissza ment a végtelenségig Krasnosadskoy utcán.

Megdermedt és az orr és áll. És nem tudta felforrósítjuk kenyérre, mert a kenyér kihűl, kialudt. De a fiú szorosan nyomni kabát a hideg tégla és buzgón lehelt rájuk, mintha fizetni adósságait: ők melegítjük először, most melegítjük kenyér lélegzetét.

a horizonton, akkor lehet, hogy már jönnek ide pihenni, úszni, napozni, talán csak csodálni a tájat Írj egy esszét, ami szavakkal kezdődik?<Я сижу на берегу.>.

Kapcsolódó cikkek