Érdekes Ahmatova Anna Andreevna oldal - 37. olvasható online ingyen

  • És látta a gonosz egy hónap,
  • Elrejtve a kapukat,
  • Ahogy posztumusz hírnév
  • Azt változott az esti órákban.
  • Most fogom elfelejteni,
  • És a könyvek rothadás a szekrényben.
  • Ahmatova hívását nem fog
  • Sem az utcán, sem a strófa.

„Felejtsd el? - ez az, amit meglepett ... „!

  • Felejtsd? - ez az, ami meglepett!
  • Elfelejtettem százszor,
  • Százszor feküdtem a sírban,
  • Ahol talán most.
  • A Muse és glohla és vak,
  • A föld elpusztul gabona
  • Tehát miután, mint egy főnix a hamvaiból,
  • A levegő emelkedik fel a kék.

Nem hagyhatja anyád egy árva.

  • Azt meg volt fosztva a tűz és a víz,
  • Elkülönítve egyetlen fia ...
  • A hírhedt állvány bajok
  • Mivel az trón állok baldachinos ...
  • Ez dosporilsya, bokszoló,
  • Mielőtt a Jenyiszej sima ...
  • Te összejárkálják azt, Shuang, összeesküvő,
  • Tetszik - az egyetlen fia.
  • Hétezer három kilométerre ...
  • Nem hallja az anyja hívja,
  • A szörnyű üvöltő sarkvidéki szelek
  • Közelről vette körül a balsors,
  • Ott fut a vad, zvereesh - te aranyos,
  • Te vagy az utolsó és az első, akkor - mi.
  • Leningrád a síromon
  • Közömbös vándorlás tavasszal.
  • Ki és mikor azt mondta,
  • Miért nem hallgat el az emberek,
  • Mi szolgaság fia rothadás,
  • Ez a jelölt én Muse.
  • Hibáztatom minden a földön,
  • Ki volt, és aki, aki,
  • És én egy őrült osztályon
  • Heverni - nagy megtiszteltetés.
  • Megvan nekem, mint egy halott állat,
  • A véres emelő horog,
  • Ez vihogás, és nem hisz,
  • Külföldiek kóborol
  • És írta tekintélyes újságokban,
  • Saját páratlan ajándék elhalványult,
  • Hogy én egy költő költő,
  • De a lövés tizenharmadik óra.

„A különlegessége az állítások nem ...”

  • Nincs különleges igények
  • I. e jeles ház,
  • De úgy történt, hogy szinte egész életében
  • Alatt éltem a híres tető
  • Palota kút ... Én egy koldus
  • Ez tartalmazza a nyomorgó és kimegy ...

Édes eh lásd

„Ne ismételje - gazdag lelked ...”

  • Ne ismételje - gazdag lelked -
  • Mi már egyszer azt mondta,
  • De talán a költészet is -
  • Egy nagyszerű idézet.

És Tsarskoe Selo hranitelnye seni ...

  • Ez fűz lapok a tizenkilencedik században elszáradt
  • Ez összhangban vers serebritsya friss százszorosan.
  • Wild csipkebogyó kezdett lila,
  • A líceum himnuszokat is kegyelem-hang.
  • Fél évszázad telt el ... Nagyvonalúan töltött csodálatos sors,
  • Vagyok eszelős napon elfelejtette az évek során
  • És nem lesz vissza! De lesz és repülni vele
  • Kontúrok élem Tsarskoye Selo kertek.

Nem hagyhatja anyja egy árva. Joyce (Eng.).

Kapcsolódó cikkek