emlékirat

A 60-as években apám, aki tanult korábban csak írni és olvasni a sekrestyés, legyűrte az általános mozgás és aktívan részt vesz a önképzés; egy időben volt egy önkéntes Péter Akadémia. Azokban az években, apám összebarátkozott az akkori forradalmi körökben, az elképzeléseket, amelyeket hű maradt az elhasználódott. Egyébként a 70 éves apja közel N. A. Morozovym, jövő shlisselburzhtsem amelynek képe emlékszem gyerekkoromból napig. Az asztal fölött apja állandóan arcképe függött Chernyshevsky és Pisarev. Nevelkedtem, hogy úgy mondjam, a „bölcsőtől” az elvek a materializmus és az ateizmus.

Elkezdtem írni nagyon korán, túl, mint egy gyermek, írásban (akár nyomtatott) versek, novellák és tudományos cikkeket. a sorokat első kiadása (néhány kis cikket Sport) vissza a 80-as években; költészet - a '90 -es évek elején. Lettem több rendszeresen közzé műveiket 1894 után, amikor az első kis „gyűjtemény verseimet. Egy év után én megjelent még, mint egy könyv, néha két vagy három „éve, hogy mostanra az összes megjelent könyvek nevemmel van (kivéve különlenyomatot) körülbelül 80 vagy több (néhány nem szerepel a nyomtatott listák és nem emlékszem) ezek közül a könyvek -. gyűjteményei költészet, novelláskötete, drámák, regények, tudományos kutatás, a gyűjtemény a cikkeket és a hosszú sor fordítások versben és prózában.

Írtam több mint gyűjtött könyveket. Mivel a '90 -es évek végén elkezdtem dolgozni a különböző magazinok és újságok. 25 éve volt alkalmazottja a többség túlmutat ezen időszak időszaki kiadványok, beleértve a gyűjtemények és antológiákban. Ezek a kiadványok nyomtatott általam számtalan stateek, jegyzetek, könyv értékeléseket (az én aláírásom, álnéven, és még aláírás nélkül), hogy összegyűjtse könyvek amiről azt hittem, elég felesleges. Van is egy jelentős számú versek, novellák és drámai jelenetek nem szerepelnek külön kiadásban. Talán még ennél is, hogy mit írtam még kéziratban. Van is teljes fő művei (versek, regények, dráma), hogy befejezze, amit valahogy soha nem jutottam, hogy, és a különböző tudományos vizsgálatok, hogy a hosszú évek várnak, hogy a felső és versek, különböző okok miatt, nem nyomtatott, és természetesen, mindenféle elején vázlatok versben és prózában.

Munkám érdekes külföldön. Túl sok már lefordították a legtöbb európai nyelven, és néhány out-of-Európában. Néhány kiadásban munkám van, amennyire én tudom, a német (sok), francia, angol, olasz, lett, örmény, lengyel, stb.; folyóiratok -. nyelvén svéd, holland, néhány szláv, Modern görög, japán, stb Mindkét regényem, két novelláskötete és egy dráma németül, mint egy külön kiadványban.

Többször bejártam Nyugat-Európában és Magyarországon. Meglátogatott többször Franciaország, Belgium, Olaszország, Németország, Svédország, Hollandia, Spanyolország; Voltam a Volga, a Krímben és a Kaukázusban, ahol elérjük Echmiadzin. Az imperialista háború, én elején a riporter „magyar Vedomosti” újság; az egyik első voltam képes, egy társ, az utazás a felszabadult Przemysl. Elfoglalása után Varsó a németek, azt vissza Moszkvába, mélyen kiábrándult a háború, ami ugyanabban az időben, és fejezzük ki a vers megjelent a „New Life” M. Gorkij.

Kapcsolódó cikkek