Egy részlet „Poltava” és


Meggyújtotta a hajnal egy új irányban.
Már a sima, a hegyek
Rattle fegyvert. füst lila
Körök felmegy a mennybe
Felé a reggeli sugarak.
sorok fogd meg a polcokat.
A bokrok szétszórt nyilak.
Roll core golyó sziszeg;
Hung hladnye szuronyok.
Sons kedvenc nyer,
A tüzet árkok szakadt svédek;
Idegesen ló legyek;
A gyalogos halad mögötte
És a nehéz keménység
Vágyakozása javítások.
És a csatatéren végzetes
Thunders, égő itt-ott;
De világos boldogság harci
Serve tényleg elindul hozzánk.
Osztagoktól elutasítóak voltak,
Keveredés, beleesik a port.
Rosen megy át a szurdok;
Béreljen lelkes Shlipenbah.
Szorosan mi svédek host Ratiu;
Elsötétíti a dicsőség bannerek,
És a háború az Isten kegyelme
Minden lépésünket elfogták.

Meggyújtotta a hajnal egy új irányban.
Már a sima, a hegyek
Rattle fegyvert. füst lila
Körök felmegy a mennybe
Felé a reggeli sugarak.
sorok fogd meg a polcokat.
A bokrok szétszórt nyilak.
Roll core golyó sziszeg;
Hung hladnye szuronyok.
Sons kedvenc nyer,
A tüzet árkok szakadt svédek;
Idegesen ló legyek;
A gyalogos halad mögötte
És a nehéz keménység
Vágyakozása javítások.
És a csatatéren végzetes
Thunders, égő itt-ott;
De világos boldogság harci
Serve tényleg elindul hozzánk.
Osztagoktól elutasítóak voltak,
Keveredés, beleesik a port.
Rosen megy át a szurdok;
Béreljen lelkes Shlipenbah.
Szorosan mi svédek host Ratiu;
Elsötétíti a dicsőség bannerek,
És a háború az Isten kegyelme
Minden lépésünket elfogták.

Aztán valamivel több, mint egy művészi
Volt egy hangos Péter szavát:
„Az üzleti, jó szerencsét!” A sátor,
Körülvett tömeg közé,
Peter megy. szemét
Shine. Nyalja szörnyű.
A mozgalom gyorsan. Ez szép,
Ez mind, mint Isten mennydörgés.

Haladás. Ő táplált a ló.
Buzgó és alázatos hű ló.
Pochuev végzetes tűz
Remeg. Szem ferde szemmel vezet
És a versenyzés a porban a csata,
Büszke, hogy képes lovas.

Túl közel délben. A hő elégeti.
Mint a gazda, a csata nyugszik,
Itt is, ott ágaskodó kozákok.
Egyenlő, a polcokon épülnek.
Halk zene csatát.
A dombok a fegyvert, prismirev,
Megszakította éhes üvöltés.
És lám - kitöltésével a sima,
Messze nem jött a bumm:
Polcok látta Péter.

És ő versenyzett, mielőtt a polcokra,
Hogy képes és vidám, mint a mérkőzést.
Felfalta a látvány terén.
Mögötte követte rohant tömegből
Ezek a csirkék Péter fészek -
A változó a sok a földön,
Az írások derzhavstva és háborús
Társai, fiai:
És a nemes Sheremetev,
Bruce és Bour és Repnin,
És a boldogság kedvence gyökértelen,
Poluderzhavny ura.

És előtte sorban kék
Ő militáns osztagok
Által szállított hűséges szolgái,
A rázógépen, sápadt, mozdulatlanul,
Szenvedés sérülés, Karl megjelent.
A vezetők a hős követte.
Úgy gondolta, némán zuhant.
Zavarban tekintetét ábrázolják
Egy szokatlan izgalom.
Úgy tűnt, hogy Károly hozta
Üdvözöljük küzdelem hitetlenkedve.

Hirtelen gyenge kéz Manius
A magyar költözött polcokon.
És velük együtt a királyi testőrség
Elfogadott füst közepette a síkságon:
A csatazaj, a csata Poltava!
A tűz mellett a jégeső vörösen izzó,
Egy élő falról visszaverődő
Fallen elmúlt operációs rendszerek
Szuronyok bezárja. nehéz felhő
Különítmények lovasság repül,
Kantár, Saber hangok
Knocking, vágják egyenesen a váll.
Dobott egy rakás szervezetek egy halom,
vas golyó mindenhol
Közöttük ugrani, razyat,
Hamu Kotró süvölt a vérben.
Svéd, magyar - szúrt seb, vágás.
Dob csata, sír, csikorgatása,
A vihar fegyverek, csavargó, neighing, nyögés,
És a halál és a pokol minden oldalról.

Között a szorongás és nyugtalanság
A csata szem ihlet
A vezetők a nyugodt pillantást,
Mozgalmak harci karóra,
Előre halál és a győzelem
És vezeti a beszélgetést csendben.
De közel a Moszkva cár
Ki ez a harcos a szürke haja?
Támogató két kozákok
Szív féltékeny fájdalmát,
Ő a szem egy tapasztalt hős
Úgy néz ki, az izgalom a csatát.
Már a ló nem ugrik meg,
Odryah száműzetésben siroteya,
És a kozákok sírni Paley
Nem fog repülni minden oldalról!
De mi a szeme csillogott,
És a harag, mintha a köd az éjszaka,
Borítja régi homlokán?
Ez haragját sikerült?
Vagy hogy visszaélésszerű füstöt látott
Mazepa ellenség, és ebben a pillanatban
Nyári gyűlölt
Fegyvertelen ember?
Mazeppa, elgondolkozott,
Néztem a csatát, körülvéve
A tömeg a lázadó kozákok
Rokonok, vének és Serdyukov.
Hirtelen egy lövés. Elder kérték.
A Voinarovsky kezek
Muskétás hordó még mindig dohányzik.
Csapott le néhány lépést,
Mlada kozák vér fekvő,
Egy ló borított hab és por,
Pochuev lesz, vadul rohanó,
Bujkál a tüzet kaptak.
Kozák hetman kívánta
Keresztül a harc a karddal a kezükben,
Egy őrült düh a szemében.
Az öreg, lovaglás, megfordult
Ahhoz, hogy neki egy kérdést. de a kozák
Túl meghalt. kihalt SPAR
Még fenyegeti az ellenség of Hungary;
Volt komor arca félig halott,
És a neve a szelíd Mária
Egy kicsit több nyelv fecsegett.

De közel van, csukja be a győzelem pillanatában.
Hurrá! mi van törve; kanyar svédek.
Mintegy dicsőséges óra! dicsőséges látvány!
Tovább fej - és az ellenség fut: 32
És kövesse a lovas elindult,
Gyilkosság tupyatsya kardok,
És az egész sztyepp borította esett,
Mint egy raj akác.

Peter lakoma. És büszke és tiszta,
És tele van a dicsőség a szemét.
És a királyi lakoma ez gyönyörű.
Ha a kattintások serege,
Sátrában bánik
A vezetők, külföldi vezetők,
És a dicső foglyokat simogat,
És tanáraik
Grace-csészét emel.

De hol van az első meghívott vendég?
Ha az első, fenyegető tanárunk,
Amelynek hosszú távú mérges
Megalázta Poltava győztes?
És hol Mazeppa? ahol a gazember?
Amennyiben Judas elmenekült a félelem?
Miért nem a király a vendégek között?
Miért nem áruló a blokk? 33

Lovaglás a pusztában meztelen puszták,
Király és Hetman futamban.
Futni. A sors köti őket.
Veszélyesen közel és a harag
Grant a hatalmat a király.
Azt seb sírját
Elfelejtettem. Lógó fejét,
Ő ugrik, magyar üldözött,
A szolgák hűséges közönség
Alig lehet követni.

Kapcsolódó cikkek