E EA i

Utótagot használjuk képest az idősebb társ, mint például egy tapasztaltabb kolléga.

Fellebbezés a kapitány.

Fogyasztott hivatalos levélben (dokumentumok, tudományos munka), és néha nagyon formális beszéd kapcsolatban idegenek. Mr és Mrs

Fellebbezés a legfiatalabb. Különösen gyakran - az iskola azokkal szemben, akik fiatalabbak, mint a hangszóró.

Elavult tisztelettudó utótag ritkán használják az emberek között egyenrangú. Korábban használt kezelésekor a fejek a klánok egymással. Alkalmazás a klán neve hangsúlyozza a kezelőfej a klán.

Nyelvtanilag nem utótag, ez a szó utal a magas rangú tagja a család, aki nem egy apa, például nagyapja vagy nagybátyja kapcsolatba Oji-san. A szót használják utótag jelöli be fellebbezést az öreg, szó szerinti fordítása a „régi”, az ilyen használat nyelvtanilag helytelen és kirívó megszokás.

Népi vagy akár több szleng utótag, szó szerinti fordítása a „nemes bátyja”, a valóságban használható tisztelettel, de nem hivatalos fellebbezést az idősebb barátja. Például, a közelítő bandatag használja ezt utótagot, amikor hivatkozva a vezető. Gyakran előfordul, hogy ez utótag önmagában alkalmazzuk, díjmentesen a név.

Utótag, szó szerinti fordítása: „a vén.” Ritka és elavult tisztelettudó utótag kapcsolatban használt régebbi családtagok. Ne használja a neveket - csak jelzi a helyét a család, mint azok - a testvér.

Szó szerint „szeretet”; alkalmazva az intim szeretett egy, általában egy férfi, akkor lehet használni a mindennapi életben nő, hogy nyomást gyakoroljanak a férfi

Nő név utótag, szó szerinti fordítása a „hercegnő lánya, a nap”, alkalmazzák a örökösnők vagy nők - feje klánok. Néha használják, és egy hétköznapi lány, mint hízelgés vagy bók.

Nő név utótag, szó szerinti fordítása a „kisasszony”, alkalmazva a nők - vezetőinek klánok vagy házastársak fejek. Csak a klán neve, ha ezen felül használják a személyes nevét, majd ez a kezelés könnyű kis megvetéssel. Ez az utótag elavult, használja csak a hivatalos dokumentumok, kérelmét a beszéd jele „régi stílusú”, és egy bizonyos merevséget.

Utótag tiszteletteljes bánásmód, hogy egy lány egy nemesi család (de lehet enni, mint egy sértés)

Utótag némi árnyalattal ismerős, használjuk arra, hogy az idősebb nők, például a kis unokája viszont a nagyanyja.

Utótagot, szó szerinti fordítása a „one.” Ez azt jelenti, Hyuuga-jin egyikét jelenti Hyuuga.

A kezelés, hogy rokonok

Niisan / Niszán - a hagyományos és a hagyományos kezelés öccse az idősebb Oto-san - a hagyományos és a hagyományos kezelés a gyermek apja. Oka-sama - a hagyományos és a hagyományos kezelés a gyermek az anya. A fiatalabb családtagokat hívják nevét a végződés hozzáadása -chan kun a lányok és a fiúk, mind a ketten egy árnyék „baby talk”, vagy ha nincs „baby talk” általában használata nélkül képzők. O-Nee-sama - a következő változata "Big Brother Noble" Ó Nii-san - ugyanaz, mint a fenti, de kevésbé tisztelettudó O-Nii-chan - fordul a fiatalabb bátyja egy nagy korkülönbség Nii- (?) maga - tiszteletteljes fellebbezést az idősebb testvér, Nii-san - tiszteletteljes fellebbezést az idősebb testvér, Nii-chan - "bátyja" Hee (?) - a testvére anyámnak (saját) - haha, (valaki másnak) - okaa-san apja (a) - chicha, (valaki másnak) - Otoo-san szülő lánya - Musume apa a fiának - a legidősebb testvér Musukov - ANE, harmat-san húga - ingatlan, Imoto-san vezető testvére - Ani-san testvérrel Jr. - képek, Fényképezés-san testvérek - Koday