Dzhudit Makkonnell a sor a sorozat „anya és lánya”

Az új sorozat a CTC „anyák és lányok” (termelés LEAN-M) indulatok futni magas. Irina és Lily - anya és lánya - szoros, de nem tudom, egymásról fejét. Azt még meg kell leküzdeni a sok nehézség az úton. És mégis. Míg a sor a sorozat kelések kreatív folyamat. Az alkotók a dráma „anya és lánya” alig várja, hogy tegyen valamit a közönség érdekes volt nézni az eseményeket. Például az egyik forgatási nap a bíróság nem volt egy csillag a TV-sorozat „Santa Barbara” Dzhudit Makkonnell.

A tágas szoba, felszerelt terem előadások, összegyűjtött színészek, operatőrök, világítás, hangosítás szakemberek és számos rendező asszisztens. Mindegyikük, kivéve a szereplők természetesen voltak a színfalak mögött. I forgatták a jelenetet, amelyben Irina Iarskaia beszél, hogy a verseny bizottság. „Ne beszélj a bíróság! És nevetni! Maga a felnőttek! „- figyelmeztette az egyik a kreatív csapat a rendszergazdák. És csend uralkodott. Valójában meg van írva „élő hang”, majd - a túl sok susogása nem kell.

Kostya - és a soros, és az igazi, folyékonyan beszél angolul, hanem azért, mert Kostya készített fordító - lágyan beszélt amerikai anyanyelvén, hogy ejtik a magyar színpadi színész. Tehát, amikor meglátta egy amerikai, mind a sokk. Minden, de Irene. Ezek Judith fogadta melegen csókolta. „Hello! Moszkva, szörnyű forgalmi dugók! „- ez a mondat Dzhudit Makkonnell hosszú és kemény próbákat a forgatás előtt. Köszöntő „Hello!” Judith elsajátította, de az ajánlat forgalom színésznő a kamerák előtt nem tudta megismételni hibátlanul.

Hogy aztán bevallotta magának, Judith, mondta az izgalom. Bár a színésznő egy nagy memória és egy jó fül. De a külföldi beszéd nem kombinálhatók az izgalom és reflektorfénybe, és mivel az „Moszkva szörnyű forgalmi dugók!” Az az igazgató engedélye, úgy döntöttek, mégis mondani angolul. Fordította azt, hogy mindenki a keretben, Irina, ő Elena Ksenofontova. Így egy kompromisszumos megoldást találtuk, hogy nem volt fordítási nehézségek.

A teremben, kivéve a tagok a verseny bizottság, voltak más hősei a sorozat. Például, Natalia. Ez az első felesége Andrew, a férje Iriny Yarskoy, anya lánya-ikrek (Katya és Dasha Nosik). Szerint a forgatókönyvet, ő Amerikában él az egyik lánya, a második él Magyarországon, a házban Irina és Andrei. De úgy történt, hogy Natalia ismét Magyarországon, megérkezett a lányával. Sikerült megismerkedni Irina és Natalia még bízik abban, hogy Irene teszi az arca is azt. Bár Irina, saját elismerését, nem tetszik, és nem ígérnek. Mi volt meglepő és kellemetlen, a hősnő, hogy ő harag bátran mondta erőltetett mosollyal: „Szóval így. Nos, várj. Rám, mint még soha senki nem megalázták!”. Natalia elmúlik, amelyben a lányaikat, hogy kövesse a példáját: „Lányok, utánam!”. Twins zavaros köszönt amerikai színésznő és menj után az anya.

A jelenet forgatták, mint ahogy a filmekben, egyszer sem. Vegye felszállás után. Ezután a kezelő megváltoztatja a durvaság és a forgatás egy jelenet különböző pontjain, hogy a szerelés után a képernyőn minden gyönyörű volt. A szünetekben színésznők korrigált smink, volt egy hely, vicceket. Végtére is, egy komoly alkotói folyamat kirakodás nélkül, és mosolyog - sehol! Judith nagyszerű munkát a helyszínen a magyar sorozat. Ez az első tapasztalatok a magyar színészek. Dzhudit Makkonnell: „A színészek a sorozat” anya és lánya „nagyon tehetséges. Előestéjén forgatás éjjel, láttam néhány epizódot. A megható történet. Úgy vélem, hogy ez megtörténhet a valós életben. Annyira kiszámíthatatlan!”.

Sophia Vorotyntseva, CTC Media

Kapcsolódó cikkek