Dua az elhunyt

Dua az elhunyt

اللهم عبدك وابن أمتك, احتاج إلى رحمتك, وأنت غني عن عذابه, إن كان محسنا فزد في حسناته, وإن كان مسيئا فتجاوز عنه

Értelmezést is: ó, Isten, a te szolgád, és fia, a te szolgálód szükséges kegyelmed, és nem kell, hogy kínozza! Ha ő jó cselekedetek, majd hozzáadja azokat neki, és ha ő tett egy rossz, nem fogom megbüntetni!

Átírás: Allahumma, 'Abd-kn-va bnu ama-ti-il Rahmati ihtadzhya QW QW-wa Anta ganiyun' en „Azabu-hee! John Avakyan muhsiian, F Zid fi hasanah-hee, Island Institute Avakyan mü- Si'an, F tadzhavaz „en-hu!

Dua az elhunyt

اللهم اغفر له وارحمه, وعافه واعف عنه, وأكرم نزله, ووسع مدخله, واغسله بالماء والثلج والبرد, ونقه من الخطايا كما نقيت الثوب الأبيض من الدنس, وأبدله دارا خيرا من داره, وأهلا خيرا من أهله, وزوجا خيرا من زوجه, وأدخله الجنة, وأعذه من عذاب القبر وعذاب النار

Értelmezést is: Ó, Allah, bocsáss meg neki, és könyörülj rajta, és elszállítja (a büntetés a sír és a kísértéseknek.). és megmutatom neki a kedvesség, és ad neki egy jó vétel (vagyis hogy örökségül a paradicsomban jó), és hogy a sírját tágas, és mossuk le a víz, hó és jég, és tisztítsd meg a vétkeinket, miképpen tisztító te fehér ruhát a szennyeződéstől és térjen haza jobb, mint a haza, és egy családi jobb, mint a családja és felesége jobb, mint a felesége, és vigyétek a paradicsomba, és védi őt a gyötrelem a sír és a gyötrelem a tűz!

Átírás: Allaahumma gfir-la-xy (la ha), az összes-Rham-xy (ha), va 'AFI-Hee (ha), az összes-'fu' en-xy (ha), va akrim nuzul-xy ( ha) WA Vassy „mudhalya-xy (ha), az összes-gsil-xy (ha) bi-l- ma'i, minden-az-minden-saldzhi l-Barad va nak- Cu-hee (ha) m al Hatay QW-ma-sauba nakkayta- al-abyada min al-Danas, va AB dil-hu (ha) Daran Hairan min Dari-hee (ha), va ahlyan Hairan perc ahlihi (ha), va Zuid -Jean Hairan perc zaudzhi-hee (ha), adhyl WA-hu (ha) -L-Jannat WA a'yz-hu (ha) m 'Azab Mademoiselle Cabra Island' Azabu-n-Nari! (Zárójelben az nőies végén ima az elhunyt nő)

Kapcsolódó cikkek