csuvas etikett
Minden a világ népei saját viselkedési szabályokat a családban és a társadalomban, azaz - az etikett. Gyakran ezek a szabályok nem ugyanaz, és a különböző népek eltérő. De vannak szabályok, amelyek nagyon hasonlóak a sok nemzet. Ez talán az egyik legrégebbi szabályok, amelyek segítettek az emberek a túlélésre, és túlélni.
Csuvas szabályok az etikett a kommunikációban. Szinte minden életesemény volt saját magatartási szabályokat és a különleges szó, és minden településen lehetnének saját. Sok kutató megjegyezte udvariasság és a finomság a csuvas az emberi kapcsolatokban. Az ősi hagyomány, hogy kommunikálni elkerüljék a kemény szavakat, próbálja tartani egy alacsony profilú, és gyengéden.
Még ha el is, hogy egy megjegyzés, hogy gyakran nem átkozta nélkül megalázó az a személy, hanem formájában tippeket. Például, ha azt észleli, hogy közben néhány gyermek kezdett, hogy lusta, a felnőtt azt mondta: „Úgy tűnik, hogy a mi ip első csepp eső esett” És minden gyerek tudja a közmondás szerint: „Az első esőcseppek hullanak a szalagon.” És IP, és a többi gyerek tudta, kinek tartozik a megjegyzést.
A szabályok szerint az etikett csuvas kívánságait és kéréseket is kifejezhető formában tippeket. A vacsora alatt az anya a szeletelt kenyér és adta ki, hogy minden egy darab. Ha például végződött Aktpara kenyeret, nem könyörög: „Adj kenyeret!”, De utalt rá: „Úgy tűnik, Selim kenyér végét.” Anya látta, hogy egy darab Selim még nincs vége, és Akhtar ül kenyér nélkül, vágja és adják ki minden gyermek még egy darab.
Az ősi hagyományok a csuvas személyek tekintetében nem megengedett megtévesztés és hálátlanság. Válaszul valamiféle ajándék vagy jó cselekedet szükségszerűen próbálta megköszönni: hogy értékesebb dolog, vagy hogy segítsen valamilyen módon. És ez a hála gyakran kiterjesztették az egész család és a család a személy, akinek a jó cselekedet.
Között a csuvas, férfiak és nők egyaránt, volt egy különleges egyedi barátság. Az emberek szimpatikus egymásnak, egymásnak drága ajándékokat, például kedvtelésből tartott állatok, ruházat, és olyan értékes. P. És most hívták egymást „myc”, és kommunikáltak egymással, ha közeli rokonok. Bármelyik tusov kerülhet olyan dolog az ő barátja és mindig itt van, hogy segítsen neki, és részt vett az összes családi összejövetelek.
A csuvas hagyományok nevű nevezhető a gyerekek és társaik, más embert kezeltek hozzáadásával Muci (fellebbezést az idősebb férfi idősebb, mint az apja), Kinema (fellebbezés egy idősebb nő), Appa, Inca (hivatkozás egy nő idősebb, mint maga), Picchu, nagynéni (fellebbezni egy férfi idősebb, mint maga), és így tovább. n.
Köszöntő ülésén és elválás. A hagyományok szerint a csuvas etikett, amikor találkozott az utcán nem tudta átadni csendben az oka. Meg kellett, hogy hagyja abba, és biztos, hogy beszélni egy kicsit, még a gyermekek, és különösen az idős embereket. A köszöntés és kívánságait kell feltétlenül kell válaszolni, és egy nagyon rövid választ akkor udvariatlan.
Azt mondták, például: „Avan-és? (Minden rendben?) "" Mĕnle purănatăr? (Hogy vagy?) "" Achasov mĕnle? (Gyerekek, mint a?) "" Chupatăni? Çÿretĕni? (Az összes futó? Minden mozgásban van?). "
A válasz úgy hangzott, „Avan, ese mĕnle purănatăn? (Rendben, hogyan csinálod?) "" Shĕkĕr Turra! Layăh purănatpăr (Hála Istennek! Jó élő) "" Achasov chipereh, ese mĕnle? (A gyerekek jól vannak, tyto hogyan?) "" Çÿretĕpha Hull, HAV mĕnle? (Mi lassan megy, Samten hogyan?). "
Talán az ősi időkben, a szabályok szerint az etikett csuvas, hogy nem került a kezet, de később, amikor ez a hagyomány meg, a keze szolgált, hogy minden jelenlévő: férfiak és nők egyaránt. Továbbá tenyér táplált vízszintesen. Abban rendkívül barátságos kézfogás ismerősnek tenyér tesz a másik karját, és tegye a barátja. Kiderült, remegés négy karja.
A találkozón a gyermek és egy felnőtt tartózkodott gyengéden beszélt vele kérdezi, hová megy, hogy vagy a szülők, akik szeretnének egy jó út. A gyermek válaszolt a kérdésekre, köszönöm. Ha találkozott egy idős férfi is megállt, és beszélt udvariasan.
Az ókorban a köszönés „Salam” csak akkor kell használni, amikor belépnek a házba, és az utcán, a piacon nem használják. Ez köszöntés (és búcsú) széles körben elterjedt a kelet-európai országokban, a zsidókat. „Salam” azt jelenti: „Békesség nektek”, „a tekintetben, hogy te.”
Amikor belépett a szobába jönne más üdvözletét. „Keme yurat-és? (Lehet én is?) „Vagy még a régi -” Man kilesas »- durván értelmében fordítva« Nem tudom, hogy lehetséges-e, hogy jöjjön hozzám, de jövök. " A tulajdonos meghívott válaszul: „Kilĕreh, kilĕreh! (Gyere, gyere!). "
By elválás azt mondta: „CHIPER! (! Sok szerencsét Jó szerencsét!) „; „Syva medencében! (Egészségére!) „; „Shĕkĕr pultăr! (Május minden jól!) „; „Teleylĕ pulăr! (Légy boldog!). "
Menj a fürdőbe akart „Ăshshi tutlă pultăr! (Legyen a hő (gőz) nagyon finom!) "Vagy" Munch kĕlenche, milekĕ purçăn, chulĕ Bolt, ăshshi sherpet pultăr! (Legyen a kristály fürdő, seprű selyem, korall kövek, párok - méz!). "
A hosszú utazás, a szolgáltatás kíséri ezekkel a szavakkal: „Culu Takar pultăr! (Legyen az út sima lesz!) „Vagy” Border Culu cu pultăr, kilme buzgalom pultăr! (Legyen az adminisztráció az út, mint az olaj lesz, és amikor visszatér, mint a méz!) „Vagy” Lip kămălpa Kaisa Havas kămălpa kilmelle pultăr! (A jó hangulat, hogy menjen, hogy jöjjön egy boldog hangulat!). "
Üdvözlet el. A hagyományok szerint a csuvas, meghívják egy látogatásra került sor kétszer ismételje meg. Meghívott soha nem jön üres kézzel, a hogy egy hordó sört, sütemények, sajt és így tovább. N.
Ha az úton találkozott útközben, hogy nézze meg, ők üdvözölték a „Hăna çulĕ Takar pultăr! (Legyen az út lesz sima, hogy nézze meg!) „Vagy” Çepĕççĕn kalaçsa ăshshăn yurlamalla pultăr! (Kingként beszélni, de a lélek énekel legyen!) „Vagy” Lip kămălpa Kaisa cop kămălpa kiler! (Jó kămălom menni egy jó kămălom vissza!). "
Minden vendég házigazdák köszöntötte a kapunál segített akassza a lovat, kísérték a ház, az asztalnál. A hagyományok szerint a csuvas, az első padra az ajtóval szemben ült egy nő, és az oldalán - férfi.
Során kezeli a régi emberek egy különleges tisztelettel például, amikor a tulajdonosok kezdte bemutatni a sör idősebb, a fiatalok kimentek a közepén a ház, és ott állt a íj.
A szabályok szerint az etikett csuvas során ünnepi alkalmakkor a vendégek felálltak, és amikor az idősek azt mondják az áldást, fiatalabb felállt egy vagy két térde. Ugyanebben a tisztelettel és tekintetében volt egy íj a derekát. Egy fiatal nő - a lánya, kezelésére vendég tette előttük két zömök, hajlítás a térdét kissé.
Végén a nyaralás kilépő megköszönte a hosts: „Çitmennine çiterĕr, ytlashshine kaçarăr! (Ha ez nem lenne elég - tegyük hozzá, és az extra - bocs) „vagy” khypar pulsan - Piren patthelyzet çitĕr! (A hír - sietünk!). "
A tulajdonosok minden vendég látták el a kapuhoz, és ők maguk nyitható és csukható.
Ha az emberek a házban jött ebéd közben, azt mondta: „Apache utplă pultpăr! (Legyen étel finom!). " Válaszul azt kell hívnia az asztalra, „Pirĕnpe apatpa hisep TPU! (Ne minket becsület, miután megkóstolta az élelmiszer!). "
Az új ház tartalmaz, például ezekkel a szavakkal: „Nike çirĕp pultpăr! (Legyen az alapítvány erős lesz!). "
dolgozó üdvözletét. Ülésén a munkavállalók hajlandóak „Vay pattgăr! (Legyen az erő hozzá!). "
Átadás a kaszák a réten, azt mondta: „Çaranu iltgeklĕ pultpăr, uttgtpu tpuhăçlă pultpăr! (Tegyük rétek bőséges, és a széna terméshozamok!). "
Ha a helyszín a magvető akart „Per pĕrchĕren - pin PERCHE! (Az egyetlen gabona - ezer szemek!). "
Egy férfi sétál a víz, azt mondja: „Pushăpa Kaisa tpullipe kilmelle pultăr! (Az üres menni egy teljes visszatérítést!) „És ha teljesül az emberek visszatérnek a teljes vödör, ő kívánhatnék:” Shyvĕ tutlă pultăr! (Legyen a víz nagyon finom!)