Brit szabadság nélkül búcsúzik, és hogyan szeretné hagyni
Hagyja, hogy búcsú nélkül? Hogy-hogy?
- Mellesleg, a „menni az angol” ugyanaz erőltetett, mint mindenki ismeri „hullámvasút”. Különösen a világon, ez a vonzás az úgynevezett „magyar slide”, és csak mi (szemben az összes) tartósan ismétlés (taldychu) - „Nem, ez az amerikai!” (Mint felismerve a baseball, de a "Russian Pókerarcok" felejtés).
És így. Persze, nem hiszem, valaki tud kikotyog (igényt), és tiszteletben tartják az angol, de. Nem hiszem.
És valóban, az orosz nyelvű, a „brit szabadság nélkül búcsúzik” - mesterségesen konstruált baklövése:
Végtére (sőt), ugyanaz a brit.
- és amikor találkoztak mindig üdvözölték ( „Hello!”, vagy „Sziasztok!”, vagy „Hé haver, mi van?”, vagy „Sziasztok, hé hogyan csinálod?” vagy „Szia, hogy vagy?”, és stb);
- és megy, mindig azt mondják: „Viszlát!” ( „Viszlát!”, vagy „Viszlát!”, vagy „Viszontlátásra!!”, vagy „Viszlát!”, vagy „Till akkor találkozunk!”, vagy „Cheers, haver!”, stb.)
Mivel az angol (minden), akik érzékenyek.
És még több. van egy másik értelmezése - „rohadt alma károsítja a szomszédaival 'kapcsolatban az értelemben, hogy” minden családnak megvan a maga fekete báránya „..
Végtére is, a „viszlát” származik a gyökér szó „sajnálom”, vagy „elnézést”.
Még szokásos kapcsolati mechanikusan ismételje az „ilyen sokáig!” Ebből származik „megbánják” vagy „bűnbánat”.
Nézd, néha nem értik a kifejezés jelentését automatikusan megismétlődik - „Jó éjszakát!”
De. de valójában ez egy módosított kifejező elődeink jelentette - „bűnbánati éjszaka” vagy „éjjel hajlandó bűnbánatot.”
Más szóval. „Bevallom,” - „Sajnálom!” - „bűnbánati az éjszakát!
Természetesen (mint mondják) büszkélkedhet - egy bájos „bíboros”.
De. Érdekel, ha kér bocsánatot, és köszönöm a vendéglátást általánosan használt jóhiszeműen, tömör szabvány emlékezetes kifejezést:
- „Bye”, „hogy megbánjuk az éjszaka!” „Sajnálom tét megsértődött!” „Amíg legközelebb!”, „Légy egészséges!”, „Isten veled!”, „Angel megy!”, „Minden a legjobb!” . stb stb
Még inkább. elhagyja, vagy hagyja meg kell térnünk goodbye (ka látni egymást még egyszer utoljára halála előtt), mert nem tudom, és nem tudjuk, hogy - „mi vár ránk a sarkon?” és hogy „az elkövetkező nap számunkra?”