Book archív buresveta
- Azaz, értem, ez lesz az Ön irányítása alatt?
- Te valami másra számított?
Felsóhajtott, de megrázta a kezét:
- Nem, nyilván nem számítottak. - Elengedte a kezét, majd mutatott két férfi állt bizonyos távolságban van. Tvlakv és Tag. - És azok, akik nem?
- Ők a - cast Challand. - Majd én elintézem őket.
- Csak hadd tartsa a karaván a farkát, ha megengedi nekem, - mondta Makob ráncolva az orrát. - Dirty Deeds. Nem szeretném, hogy a mi lakókocsi végzett az árut. Bármi is volt, jobb lenne, ha összegyűjti az embereket. A nagy vihar hamarosan kezdődik. Elvesztettük gépjárművek - nincs túl sok hely.
Challand elhagyta őket, és ment végig a völgyben, és igyekezett nem figyelni, hogy zavarja a levegő illata a vér és a korom. Valaki kijött a sötétség és utolérte. Világító sokkal erősebb fény vatah sem volt kevésbé fenyegető.
- Nos? - Kértem, Challand.
- Elvesztettem több ember - mondta kifejezéstelen.
- Úgy halt meg harc egy igaz ügy. A túlélő család fogja áldani őket az áldozatot.
Vatah megragadta a karját, és kényszerítette, hogy hagyja abba. Fogja volt erős fájdalom.
- Nem úgy néz ki, mint régen - sziszegte. Challand és nem vette észre, hogy mennyi magasabb katonaszökevény. - Vajon a szemét nem én? A sötétben láttam a királynő. Most látom a gyermeket.
- Lehet, hogy látta, mit akar látni. - Challand elpirult, és megpróbálta - sikertelenül -, hogy kiszabadítsa a karom.
Vatah felé hajolt. A lélegzete illata nem túl édes.
- A népem volna rosszabb dolgok - suttogta, legyintett a másik felé máglyán. - ebben a pusztában vagyunk kirabolta és megölte. Gondolod, minden megváltott egy éjszaka? Gondolod, hogy egy éjszaka el rémálmok?
Challand érezte üresség a gyomorban.
- Ha elmegyünk veled vágott síkságok, mi holttesteket - sziszegte vatah. - Majd lefagy az időben leszünk vissza.
- Az szó nem jelent semmit, asszony! - kiáltotta egy harcos, és erősebben szorította.
- Hadd menjen - rendezett mintája mögötte.
Vatah megpördült, körülnézett, de senki nem volt velük. Amikor egy szökevény fordult Challand látta sprena hátán.
- Ki mondta ezt? - kérdeztem vatah.
- Én nem hallottam semmit. - Challand sikerült mondani nyugodtan.
- Hadd menjen - ismétlődő mintát.
Vatah nézett újra, aztán visszanézett Challand, aki válaszolt nyugodt szemét. Azt is sikerült mosolyogni.
A férfi elengedte a lány csuklóját, és megtörölte a kezét a nadrágjába, és elment. Minta lecsúszott a hátán és a láb a földön, és csúszott a Challand.
- Ez lesz a probléma - mondta Challand dörzsölte a kezét az a hely, ahol megragadott vatah.
- Ez egy szófordulat? - Megkérdeztem mintát.
- Nem Csak gondoltam így.
- kíváncsi. - Pattern figyelte, ahogy vatah levelek. - Mert azt hiszem, mára már azt.
Elment Tvlakvu, aki ült a helyére elején az van karját keresztbe előtte. Elmosolyodott, amikor meglátta Challand, de ezúttal a mosoly tűnt erőltetett.
- Tehát - mondta tettetett nemtörődömséggel, - ha részt vettek a kezdetektől?
- Mi az? - kérdezte Challand karjai száműzve Tag beszélni Tvlakvom egyedül.
- Nyilvánvaló, hogy ő volt összejátszik a katonaszökevények. Ez az első este, amikor Blatt rohant a táborba, és azt mondta nekik, hogy találkozott velük, és megígérte, hogy segít minket, ha ez lesz megosztani. Mivel mind a ketten, és nem ölte meg azonnal, amikor elment, hogy beszéljen velük.
- Ó? Ha igen, miért Bluth visszatért, és figyelmeztetett bennünket, hogy este? Miért futott el velünk, és nem hagyhatjuk, hogy ő „bimbózó” megölni minket haladéktalanul?
- Talán találkozott csak néhány - javasolta Tvlakv. - Igen, világít tábortüzet éjjel a hegyen, ezért úgy véljük, mint sok közülük, majd barátai összegyűltek egy nagy cég ... És ... - Habozott. - Ez a vihar! Ennek nincs értelme. De miért? Úgy volt, hogy meghaljon.
- Mi mentette meg a Mindenható.
- A házigazdák - képtelenség.
- Jobb is remélem - mondta Challand, egyenesen a hátsó a címke mellett állt a furgont. - Mert ha nem, akkor az emberek, mint amit várt Sheol.
Körülnézett a cellában. Ők bújtak belül öt rabszolgák szennyes ruha. Mindenki önmagában tűnt hihetetlenül magányos, de a kocsi már nagyon közel van.
- Most már az enyém - mondta Challand Tvlakvu.
- Mi az? - ugrott. - Te ...
- Megmentettem az életét, egy kis kövér, - csattant Vedenkov. - Adsz nekem egy rabszolga, hogy fizetni érte. Jössz nekem, amit én katonák mentettek Ön és értéktelen elrejteni.
- Ez igaz. Ha nem ért egyet, hogy panaszt a király a Shattered Plains, amikor megérkezünk.
- Nem megyek a síkságra! - Tvlakv kiáltotta, köpködve. - Most magánál tovább ... Grace. Én délnek, valamint megy a legelején.
- Akkor menj nélkülük - mondta Challand, és kinyitotta a billentyűzár sejtek - így ő adta neki, hogy tudta zárni a furgonban. - Te adj a szolga tanúsítványokat. És Isten segítsen Bureotets, ha valami nincs rendben velük. Én jól ismerik a hamisításban.
Soha nem látott szolgai írni, és nem lenne képes megkülönböztetni a valódit a hamistól. Ő nem aggódik. Fáradt volt, ideges, és azt akarta, hogy gyorsan befejezni az éjszakát.
Egyik a másik után, öt rabszolgák tétován kiszállt a kocsiból. Ők voltak benőtt és félmeztelen. Her utazás Tvlakvom nem túl kényelmes, de ez volt a luxus ahhoz képest, amit ezek az emberek szenvedtek. Valaki belenézett a sötétségbe, mintha előre.
- tud menekülni, ha úgy tetszik - mondta Challand, hogy tompítsa a hangot. - Nem vagyok rajtad múlik, hogy vadászni. De szükségem van egy szolga, és akkor jól fog fizetni. Hat ognemarok egy héten, ha hajlandó adni öten fizetési adósság rabszolga. Ha nem ért egyet, akkor az egyik.
Egyikük felkapta a fejét.
- Tehát végül is, mi minden esetben kap egy márka? Van ennek értelme?
- Még egy! - Challand mondta, és megfordult, hogy Tvlakvu aki aggódva szélén állt az ülés. - Van három jármű, de csak két vezető. Eladod nekem a harmadik van?